, to see if you have full access to this publication.
Monograph No access
Der Schutz des Übersetzers im Urheberrecht
- Authors:
- Series:
- Schriften zum geistigen Eigentum und zum Wettbewerbsrecht, Volume 8
- Publisher:
- 2007
Search publication
Bibliographic data
- Edition
- 1/2007
- Copyright Year
- 2007
- ISBN-Print
- 978-3-8329-2906-0
- ISBN-Online
- 978-3-8452-0547-2
- Publisher
- Nomos, Baden-Baden
- Series
- Schriften zum geistigen Eigentum und zum Wettbewerbsrecht
- Volume
- 8
- Language
- German
- Pages
- 183
- Product Type
- Monograph
Table of contents
ChapterPages
- Titelei/Inhaltsverzeichnis No access Pages 2 - 14Authors:
- Gegenstand der Untersuchung No accessAuthors:
- Gang der Untersuchung No access Pages 16 - 16Authors:
- Authors:
- Privilegien No accessAuthors:
- Die Lehre vom geistigen Eigentum No accessAuthors:
- Lehre vom Persönlichkeitsrecht No accessAuthors:
- Das Kursächsische Mandat von 1773 – erste Regelung des Übersetzungsrechts No access Pages 21 - 23Authors:
- Authors:
- Authors:
- Ausnahme der Übersetzung aus einer toten Sprache, § 4 d) Ziff. 3 a) KPG No accessAuthors:
- Ausnahme der Übersetzung aus Sprachen, in denen das Werk schon erschienen ist § 4 d) Ziff. 3 b) S. 1 KPG No accessAuthors:
- Ausnahme durch Vorbehalt, § 4 d) Ziff. 3 b) S. 2 KPG No accessAuthors:
- Kritik an der eingeschränkten Übersetzungsfreiheit No accessAuthors:
- Das Übersetzungsrecht nach dem reichseinheitlichen LUG von 1870 No accessAuthors:
- Das Übersetzungsrecht als Teil des Urheberrechts No access Pages 29 - 30Authors:
- Die Lehre vom geistigen Eigentum No access Pages 30 - 31Authors:
- Die Übersetzung als Bearbeitung No access Pages 31 - 32Authors:
- Verhältnis der Rechte des Übersetzers zu denen des Originalurhebers No access Pages 32 - 33Authors:
- Übersetzung belletristischer Werke No access Pages 34 - 39Authors:
- Authors:
- Der urheberrechtliche Schutz der Comic-Übersetzung No accessAuthors:
- Authors:
- Urheberrechtlicher Schutz wissenschaftlicher Sprachwerke und Gebrauchszwecken dienenden Schriftguts No accessAuthors:
- Schutzfähigkeit der Übersetzung No accessAuthors:
- Übersetzung von Texten ohne Werkcharakter No accessAuthors:
- Authors:
- Übersetzung im Sinne des § 3 UrhG No accessAuthors:
- Abgrenzung zur Textrevision No accessAuthors:
- Authors:
- Schöpferische Eigentümlichkeit No accessAuthors:
- Authors:
- Computererzeugte Übersetzung No accessAuthors:
- Computerunterstützte Übersetzung No accessAuthors:
- Authors:
- Die inhaltliche Vorbereitung (Pre-Editing) No accessAuthors:
- Der maschinelle Übersetzungsprozess No accessAuthors:
- Nachbearbeitung (Post-Editing) No accessAuthors:
- Fazit No accessAuthors:
- Zusammenfassung No access Pages 52 - 53Authors:
- Authors:
- Weiterübersetzung No accessAuthors:
- Rückübersetzung No accessAuthors:
- Parallelübersetzung No accessAuthors:
- Verwendung der Übersetzung durch andere Ausdrucksmittel No access Pages 56 - 57Authors:
- Zusammenfassung No access Pages 57 - 57Authors:
- Authors:
- Neuschöpfung beruht auf geschütztem Element des Originalwerks No accessAuthors:
- Neuschöpfung beruht auf nicht geschütztem Element des Originalwerkes No accessAuthors:
- Übersetzung eines nicht geschützten Originalwerkes No accessAuthors:
- Stellungnahme No accessAuthors:
- Authors:
- Die Übersetzung als Bearbeitung, Umgestaltung oder Vervielfältigung No accessAuthors:
- Stellungnahme No accessAuthors:
- Authors:
- § 48 UrhG Öffentliche Reden No accessAuthors:
- § 49 UrhG Zeitungsartikel und Rundfunkkommentare No accessAuthors:
- § 50 UrhG Bild- und Tonberichterstattung No accessAuthors:
- § 51 UrhG Zitatfreiheit No accessAuthors:
- § 46 Kirchen-, Schul- und Unterrichtsbücher No accessAuthors:
- § 45 Rechtspflege und Öffentliche Sicherheit No accessAuthors:
- Vervielfältigung und öffentliche Zugänglichmachung in Unterricht und Forschung, §§ 53 Abs. 3, 52 a UrhG No accessAuthors:
- Authors:
- Vorkommen von Nachdichtung und Übertragung No accessAuthors:
- Rechtliche Beurteilung der Nachdichtung, Übertragung und Nachschöpfung No accessAuthors:
- Rechtliche Beurteilung der Nachdichtung und Übertragung anhand des konkreten Beispiels des Li Bai´schen Gedichts No accessAuthors:
- Authors:
- Vermögensrechtliche Befugnisse No accessAuthors:
- Authors:
- Namensnennungsrecht No accessAuthors:
- Authors:
- Erstveröffentlichung der Übersetzung No accessAuthors:
- Erstveröffentlichung des Originals No accessAuthors:
- Entstellungsschutz und Änderungsverbot No accessAuthors:
- Territorialitätsprinzip No access Pages 77 - 79Authors:
- Universalitätsprinzip No access Pages 79 - 79Authors:
- Stellungnahme No access Pages 79 - 81Authors:
- Persönlicher Anwendungsbereich des deutschen Urheberrechtsgesetzes No access Pages 81 - 82Authors:
- Authors:
- Persönlicher Anwendungsbereich No accessAuthors:
- Sachlicher Anwendungsbereich No accessAuthors:
- Schutzprinzipien No accessAuthors:
- Authors:
- Persönlicher Anwendungsbereich No accessAuthors:
- Sachlicher Anwendungsbereich No accessAuthors:
- Schutzprinzipien No accessAuthors:
- Verhältnis der beiden Staatsverträge zueinander No access Pages 91 - 91Authors:
- Zusammenfassung No access Pages 91 - 92Authors:
- Authors:
- Planvorgabe durch Verlag No accessAuthors:
- Stellungnahme No accessAuthors:
- Authors:
- Authors:
- Umfang der Rechtsübertragung durch den Übersetzer No accessAuthors:
- Art der vereinbarten Vergütung No accessAuthors:
- Persönlichkeitsrechtliche Belange des Urhebers No accessAuthors:
- Verweisung auf Bestimmungen des Verlagsgesetzes No accessAuthors:
- Abweichung vom Normvertrag für den Abschluss von Übersetzungsverträgen No accessAuthors:
- Aus AGB-rechtlichen Gründen müssen Unklarheiten zu Lasten des Verwenders gehen No accessAuthors:
- Ausdrückliche Regelung der Auswertungspflicht No accessAuthors:
- Umfang der Auswertungspflicht No accessAuthors:
- Bestimmung des Vertragszwecks im Rahmen des § 31 Abs. 5 UrhG No access Pages 102 - 104Authors:
- Einräumung der über den Vertragszweck hinausgehenden Rechte No access Pages 104 - 105Authors:
- Anwendbare Vorschriften No access Pages 105 - 106Authors:
- Authors:
- Authors:
- Texttyp No accessAuthors:
- Adressat No accessAuthors:
- Zielsprache No accessAuthors:
- Ein den Verlag gefährdendes Werk, weil es ihn in die Gefahr des Verstoßes gegen das Gesetz oder die guten Sitten bringt No accessAuthors:
- Hersteller des Werkes No accessAuthors:
- Anderes als vereinbartes Werk No accessAuthors:
- Feststellung der mangelhaften Übersetzung No access Pages 111 - 112Authors:
- Authors:
- Mängelrüge No accessAuthors:
- Authors:
- Änderungen nach Vereinbarung § 39 Abs. 1 UrhG No accessAuthors:
- Änderung nach Treu und Glauben § 39 Abs. 2 UrhG No accessAuthors:
- Anhörung des Übersetzers bei Korrektur durch den Verlag No accessAuthors:
- Authors:
- Bei Vorliegen eines beachtlichen Mangels No accessAuthors:
- Bei Nichtvorliegen eines beachtlichen Mangels No accessAuthors:
- Namensnennungspflicht des Verlags No access Pages 116 - 117Authors:
- Namensnennungsverbot No access Pages 117 - 117Authors:
- Beschränkung des Namensnennungsrechts des Übersetzers No access Pages 117 - 118Authors:
- Authors:
- Einschränkung des groben Missverhältnisses No accessAuthors:
- Stellungnahme No accessAuthors:
- Unerwartet No access Pages 124 - 125Authors:
- Rechtsfolgen No access Pages 125 - 126Authors:
- Zusammenfassung No access Pages 126 - 126Authors:
- Regelung der Vergütung No access Pages 126 - 127Authors:
- Authors:
- Authors:
- Authors:
- Pauschalhonorar No accessAuthors:
- Erfolgsbeteiligung No accessAuthors:
- Kombinierte Vergütungsform No accessAuthors:
- Vergütungsart in der Praxis No accessAuthors:
- Höhe der Übersetzerhonorare No accessAuthors:
- Höhe der Beteiligung an der Verwertung der Nebenrechte No accessAuthors:
- Zusammenfassung No accessAuthors:
- Authors:
- Begriff der Redlichkeit No accessAuthors:
- Authors:
- Persönliche Kriterien No accessAuthors:
- Authors:
- Vergütung der Verlagslektoren No accessAuthors:
- Vergütung der Gerichtsübersetzer No accessAuthors:
- Vergütung fremdländischer Autoren No accessAuthors:
- Werkbezogene Kriterien No accessAuthors:
- Verlagskalkulation als Abwägungskriterium No accessAuthors:
- Art und Umfang der Nutzung No accessAuthors:
- Zusammenfassung No accessAuthors:
- Authors:
- Vergütungsart No accessAuthors:
- Authors:
- Orientierung am Verteilungsplan der VG Wort No accessAuthors:
- Vergleich mit Vergütung in ähnlichen Branchen No accessAuthors:
- Werkbezogene Kriterien No accessAuthors:
- Verlagskalkulation als Abwägungskriterium No accessAuthors:
- Einsetzen der erfolgsabhängigen Vergütung No accessAuthors:
- Höhe der Pauschalhonorare No accessAuthors:
- Höhe der Beteiligung an der Verwertung der Nebenrechte No accessAuthors:
- Authors:
- Vorliegen eines auffälligen Missverhältnisses No accessAuthors:
- Ausschluss des Vorliegens eines auffälligen Missverhältnisses No accessAuthors:
- Bereich zwischen § 32 UrhG und § 32 a UrhG No access Pages 164 - 165Authors:
- Zusammenfassung No access Pages 165 - 167Authors:
- Zusammenfassung der wesentlichen Ergebnisse No access Pages 168 - 172Authors:
- Beschränkungen des Übersetzungsrechts in der RBÜ No access Pages 173 - 174Authors:
- Höhe der Übersetzerhonorare nach dem Homburg-Gutachten No access Pages 174 - 176Authors:
- Literaturverzeichnis No access Pages 177 - 183Authors:





