Cover of book: Spanische und hispanoamerikanische Lyrik Bd. 3: Von José Martí bis Miguel Hernández
, to see if you have full access to this publication.
Edited Book No access

Spanische und hispanoamerikanische Lyrik Bd. 3: Von José Martí bis Miguel Hernández

zweisprachig
Editors:
Publisher:
 2022


Bibliographic data

Copyright year
2022
ISBN-Print
978-3-406-78353-1
ISBN-Online
978-3-406-78411-8
Publisher
C.H.BECK Literatur - Sachbuch - Wissenschaft, München
Series
Spanische und hispanoamerikanische Lyrik
Volume
3
Language
German
Pages
698
Product type
Edited Book

Table of contents

ChapterPages
  1. Titelei/Inhaltsverzeichnis No access Pages I - 1
    1. Crin hirsuta – Gesträubte Mähne (Susanne Lange) No access
    2. Amor de ciudad grande – Liebe in der Großstadt (Annemarie Bostroem) No access
    3. Mis versos van revueltos – Meine Verse stürmen heiß (Heidi König-Porstner) No access
    4. No, música tenaz – Nein, du ungebärdige Musik (Petra Strien) No access
    5. Yo tengo un paje – Ich hab einen Knappen (Annemarie Bostroem) No access
    6. Cultivo una rosa blanca – Ich züchte eine Rose weiß (Susanne Lange) No access
    7. Contra el verso retórico y ornado – Gegen den reich verzierten, rhetorischen Vers (Annemarie Bostroem) No access
    8. Dos patrias – Zwei Vaterländer (Annemarie Bostroem) No access
    9. Juega el viento de Abril gracioso y leve – Zart und schwerelos spielt der Aprilwind (Susanne Lange) No access
    10. Sin amores – Ohne Liebe (Petra Strien) No access
    11. En un dulce estupor soñando estaba – Ich träumte von den Schönheiten der Heimat (Heidi König-Porstner) No access
    12. De mis versos ¿qué me queda? – Was bleibt von meinen Versen? (Susanne Lange) No access
    1. Nocturno – Nocturne (Georg Pichler) No access
    2. Paisaje de verano – Sommerlandschaft (Petra Strien) No access
    1. Notas perdidas VII – Verlorene Notizen VII (Susanne Lange) No access
    2. Una noche – Eine Nacht (Susanne Lange) No access
      1. Rubén Darío No access
      1. Ama tu ritmo – Den Rhythmus liebe (Leopold Federmair) No access
      2. Yo persigo una forma – Ich folge einer Form (Werner von Koppenfels) No access
      3. Yo soy aquel que ayer no más decía – Ich bin doch der, der gestern erst noch sagte (Georg Holzer) No access
      4. Leda – Leda (Wenzel Goldbaum) No access
      5. Nocturno – Nocturne (Àxel Sanjosé) No access
      6. Lo fatal – Verhängnis (Susanne Lange) No access
      1. Cosmopolitismo – Weltbürger (Werner von Koppenfels) No access
      2. Los cuervos – Die Raben (Susanne Lange) No access
      1. El fantasma soy yo – Das Spukbild bin ich (Heidi König-Porstner) No access
      2. Lo más inmaterial – Das luftigste Gut (Petra Strien) No access
      1. Holocausto – Ganzopfer (Martina Kieninger) No access
      2. Historia de mi muerte – Geschichte meines Todes (Petra Strien) No access
      1. Solo verde-amarillo para flauta llave de u – Grüngelbes Solo für Laute in U-Dur (Martin von Koppenfels) No access
      2. Neurastenia – Neurasthenie (Werner von Koppenfels) No access
      1. Los vampiros – Die Vampire (Petra Strien) No access
      2. Holocausto – Ganzopfer (Martina Kieninger) No access
      1. El dominó – Der Domino (Johanna von Koppenfels) No access
      2. Favila – Favila (Leopold Federmair) No access
      3. Véspera – Abendstunde (Johanna von Koppenfels) No access
      1. Canción de la vida profunda – Gesang vom tiefen Leben (Wenzel Goldbaum) No access
      2. El espejo – Der Spiegel (Susanne Lange) No access
      1. Tornasolando el flanco – Die Flanke schillert (Tobias Roth) No access
      2. Sombra – Schatten (Christian Hansen) No access
      1. Rosa del sanatorio – Sanatoriumsrose (Cecilia Dreymüller) No access
      1. Mariposa negra – Schwarzer Schmetterling (Cecilia Dreymüller) No access
      1. La musa – Die Muse (Petra Strien) No access
      2. Lo inefable – Das Unsagbare (Petra Strien) No access
      3. Fue al pasar – Im Vorübergehen (Susanne Lange) No access
      4. Nocturno – Nocturne (Susanne Lange) No access
      1. Tuércele el cuello al cisne – Dreh dem Schwan den Hals um (Àxel Sanjosé) No access
      1. Diez años sin ti – Zehn Jahre ohne dich (Werner von Koppenfels) No access
    1. Credo poético – Poetisches Credo (Gerhard Poppenberg) No access
    2. Por dentro (1) – Drinnen (1) (Gerhard Poppenberg) No access
    3. A mi buitre – Meinem Geier (Martin von Koppenfels) No access
    4. El cuerpo canta – Der Leib ist Lied (Gerhard Poppenberg) No access
    1. Cante hondo – Cante hondo (Martin von Koppenfels) No access
    2. La calle en sombra – Die Straße schon in Schatten (Martin von Koppenfels) No access
    3. ¿Mí corazón se ha dormido? – Ist mein Herz in Schlaf gesunken? (Fritz Vogelgsang) No access
    4. Tarde tranquila, casi – Stiller Abend, beinah (Martin von Koppenfels) No access
    5. Es una tarde cenicienta y mustia – Es ist ein Abend, aschenfahl, vertrocknet (Susanne Lange) No access
    6. Desnuda está la tierra – Nackt ist jetzt die Erde (Susanne Lange) No access
    7. Retrato – Porträt (Martin von Koppenfels) No access
    8. Un loco – Ein Irrer (Petra Strien) No access
    9. Caminante, son tus huellas – Wanderer, du setzt den Fuß (Susanne Lange) No access
    10. Morir… Caer como gota – Sterben … Fallen wie ein Tropfen (Àxel Sanjosé) No access
    11. Anoche soñé que oía – Letzte Nacht im Traum, da rief (Fritz Vogelgsang) No access
    12. Por dar al viento trabajo – Damit der Wind sich plagt (Susanne Lange) No access
    13. Tu profecía poeta – Dichter, deine Prophezeiung? (Susanne Lange) No access
    14. El crimen fue en Granada – Elegie auf den Tod Federico García Lorcas (Golo Mann) No access
    15. Estos días azules – Diese blauen Tage (Susanne Lange) No access
    1. Soy yo quien anda esta noche – Bin ich es, der heute Nacht (José F. A. Oliver) No access
    2. Esta desilusión penetrante y amarga – Diese Enttäuschung, so durchdringend bitter (Leopold Federmair) No access
    3. Todas las rosas blancas – All die weißen Rosen (Heidi König-Porstner) No access
    4. El recuerdo se va – Die Erinnerung bricht auf (José F. A. Oliver) No access
    5. En tren – Im Zug (Leopold Federmair) No access
    6. El pozo – Der Brunnen (Fritz Vogelgsang) No access
    7. Cielo – Himmel (Gustav Siebenmann) No access
    8. Intelijencia, dame – Verstand, gib mir (Hans Leopold Davi) No access
    9. Sé bien que soy tronco – Ich weiß genau: ich bin der Stamm (Heidi König-Porstner) No access
    10. Yo no soy yo – Ich bin nicht ich (Hans Leopold Davi) No access
    11. Balcón de otoño – Herbstbalkon (Susanne Lange) No access
    12. Cómo, muerte, tenerte miedo – Wie, Tod, dich fürchten (Leopold Federmair) No access
    1. Más sencilla… – Viel schlichter … (Georg Pichler) No access
    2. Drop a star (Luis Ruby) No access
    3. La Poesía llega… – Die Dichtkunst erscheint … (Luis Ruby) No access
    4. La palabra – Das Wort (Richard Gross) No access
    1. El saúz – Die Weide (Susanne Lange) No access
    2. El insecto – Das Insekt (Susanne Lange) No access
    3. Las nubes – Die Wolken (Susanne Lange) No access
    4. Mariposa nocturna – Schmetterling der Nacht (Susanne Lange) No access
    5. La araña – Die Spinne (Susanne Lange) No access
    6. El cisne – Der Schwan (Susanne Lange) No access
    7. creyendo – im glauben (Susanne Lange) No access
    8. Nocturno alterno – Wechselndes Nachtstück (Maralde und Klaus Meyer-Minnemann) No access
    9. Duelistas – Duellanten (Nico Bleutge) No access
    10. Crepúsculo – Dämmerung (Nico Bleutge) No access
    11. Peces voladores – Fliegende Fische (Nico Bleutge) No access
    12. La mujer tatuada – Die tätowierte Frau (Martina Kieninger) No access
    1. Ser una casta pequeñez – Ein keusches Klein (Richard Gross) No access
    2. Mi corazón se amerita – Mein Herz macht sich verdient (Heidi König-Porstner) No access
    3. Hormigas – Ameisen (Petra Strien) No access
    4. La suave Patria – Die sanfte Heimat (Susanne Lange) No access
    1. Poema al astro de luz memorial – Gedicht an den Stern des erinnerten Lichts (Petra Strien) No access
    1. Versos a un montón de basuras – Verse auf einen Haufen Müll (Petra Strien) No access
    2. Aspectos – Ansichten (Harald Bronstering, Monika Lübcke) No access
    3. Soneto de tus vísceras – Sonett von deinen Eingeweiden (Susanne Lange) No access
    1. Aspecto – Anblick (Georg Holzer) No access
    2. La mirada – Der Blick (Petra Strien) No access
    3. ¿Y tú? – Und du? (Heidi König-Porstner) No access
    4. Humildad – Demut (Odile Kennel) No access
    5. Versos a la tristeza de Buenos Aires – Verse an die Tristesse von Buenos Aires (Petra Strien) No access
    6. Inútil soy – Nutzlos bin ich (Petra Strien) No access
    7. Palabras degolladas – Enthauptete Worte (Martina Kieninger) No access
    8. Paisaje de amor muerto – Landschaft der toten Liebe (Susanne Lange) No access
    9. Autorretrato barroco – Barockes Selbstporträt (Heidi König-Porstner) No access
    10. Voy a dormir – Ich geh schlafen (Petra Strien) No access
    1. Se miran, se presienten, se desean – Sehen sich, ahnen sich, ersehnen sich (Anna Jonas) No access
    2. Ejecutoria del miasma – Vollstreckung des Miasmas (Léonce W. Lupette) No access
    3. Nocturno 2 – Nachtstück 2 (Luis Ruby) No access
    4. Las puertas – Die Pforten (Léonce W. Lupette) No access
    5. A mí – Zu mir (Martina Kieninger) No access
    1. Los heraldos negros – Die schwarzen Herolde (Martin von Koppenfels) No access
    2. Quién hace tanta bulla – Wer macht denn da Krawall (Martin von Koppenfels) No access
    3. Grupo dicotiledón – Zweikeimblättrige Gruppe (Martin von Koppenfels) No access
    4. Al ras de batiente nata – Knapp über schlagender Sahne (Martin von Koppenfels) No access
    5. En un auto arteriado de círculos viciosos – In einem von Teufelskreisen geäderten Auto (Martin von Koppenfels) No access
    6. Pugnamos ensartarnos por un ojo de aguja – Wir kämpfen, uns durchs Nadelöhr zu fädeln (Martin von Koppenfels) No access
    7. Este piano viaja para adentro – Dies Piano reist nach innen (Petra Strien) No access
    8. Ciliado arrecife donde nací – Bewimpertes Riff, wo ich geboren bin (Martin von Koppenfels) No access
    9. El cancerbero cuatro veces – Der Zerberus hantiert viermal (Martin von Koppenfels) No access
    10. Samain diría el aire es quieto – Samain würde sagen die Luft ist ruhig (Martin von Koppenfels) No access
    11. Es de madera mi paciencia – Aus Holz ist meine Geduld (Susanne Lange) No access
    12. Dobla el dos de Noviembre – Zu Grabe läutet der zweite November (Hans Magnus Enzensberger) No access
    13. Sombrero, abrigo, guantes – Hut, Mantel, Handschuhe (Martin von Koppenfels) No access
    14. Piedra negra sobre una piedra blanca – Schwarzer Stein auf weißem Stein (Hans Magnus Enzensberger) No access
    15. La rueda del hambriento – Die Runde des Hungrigen (Susanne Lange) No access
    16. Oye a tu masa – Hör auf deine Masse (Susanne Lange) No access
    17. Transido, salomónico, decente – Gepeinigt, salomonisch, dezent (Susanne Lange) No access
    18. Pequeño responso a un héroe de la República – Kleines Responsorium für einen Helden der Republik (Hans Magnus Enzensberger) No access
    1. Arte poética – Arte poética (Mario Markus) No access
    2. Horas – Stunden (Richard Gross) No access
    3. Altazor. Canto II – Altazor. Zweiter Gesang (Magdalena Kotzurek) No access
    4. Miradas y recuerdos – Blicke und Erinnerungen (Richard Gross) No access
    5. El paladín sin esperanza – Der Paladin ohne Hoffnung (Martina Kieninger) No access
    6. La vida al aire – Das Leben lichtend (Richard Gross) No access
    1. «Pablo de Rokha» por Pablo de Rokha – «Pablo de Rokha» von Pablo de Rokha (Richard Gross) No access
    2. Soy el hombre casado – Ich bin der Vermählte (Richard Gross) No access
    1. Malas manos tomaron tu vida – Böse Hände nahmen dein Leben (Johanna Schumm) No access
    2. La lluvia lenta – Der langsame Regen (Harald Bronstering, Monika Lübcke) No access
    3. La copa – Der Kelch (Silke Kleemann) No access
    4. La extranjera – Die Fremde (Susanne Lange) No access
    5. Ausencia – Abwesenheit (Roland Erb) No access
    6. La noche – Die Nacht (Àxel Sanjosé) No access
    1. Unidad – Einheit (Petra Strien) No access
    2. Trabajo frío – Kalte Arbeit (Hans Magnus Enzensberger) No access
    3. Walking Around – Walking Around (Susanne Lange) No access
    4. El desenterrado – Der Ausgegrabene (Erich Arendt) No access
    5. Eternidad – Ewigkeit (Susanne Lange) No access
    6. Jardín de invierno – Garten im Winter (Susanne Lange) No access
    7. Los perdidos del bosque – Die Verirrten im Walde (Monika López) No access
    8. Animal de luz – Tier aus Licht (Susanne Lange) No access
    1. Deseos – Sehnsüchte (Anna Jonas) No access
    2. Nocturno – Nocturne (Harald Bronstering, Monika Lübcke) No access
    3. El buque ha chocado con la luna – Das Schiff stieß an den Mond (Harald Bronstering, Monika Lübcke) No access
    4. Tema para un nocturno – Thema für ein Nachtstück (José Friedl Zapata) No access
    5. Sonetos postreros, I – Letzte Sonette, I (Odile Kennel) No access
    1. Pausas II – Pausen II (Susanne Lange) No access
    2. Épodo – Epode (Susanne Lange) No access
    3. De: Muerte sin fin – Aus: Endloser Tod (Rudolf Wittkopf) No access
    1. Amplificaciones – Vergrößerungen (Susanne Lange) No access
    2. Nocturno – Nachtstück (Martin von Koppenfels) No access
    3. Nocturno de la Estatua – Nachtstück von der Statue (Susanne Lange) No access
    4. Nocturno en que nada se oye – Nachtstück, in dem gar nichts zu hören ist (Martin von Koppenfels) No access
    5. Nocturno Amor – Nachtstück von der Liebe (Petra Strien) No access
    6. Nocturno Mar – Nächtliches Meer (José Friedl Zapata) No access
    7. Muerte en el frío – Kältetod (Richard Gross) No access
    1. Autorretrato O del subway – Selbstporträt O der Subway (Christian Filips) No access
    2. Clave – Schlüssel (Susanne Lange) No access
    3. El infierno perdido – Die verlorene Hölle (Susanne Lange) No access
    4. Es ya el cielo – Schon Himmel (Christian Filips) No access
    1. La renovada muerte – Der aufgelebte Tod (Susanne Lange) No access
    2. Glosa incompleta en tres tiempos sobre un tema de amor – Unvollständige Glosse in drei Teilen über ein Liebesthema (Leopold Federmair) No access
    3. Elegía – Elegie (Christian Hansen) No access
    4. De cuál oscuro océano, la gota – Der Tropfen aus welch finsterem Ozean (Petra Strien) No access
    1. Día gris – Grauer Tag (Susanne Lange) No access
    2. Hay entre los árboles – Zwischen den Bäumen (Harald Bronstering, Monika Lübcke) No access
    3. El pueblo bajo las nubes – Das Dorf unter den Wolken (Susanne Lange) No access
    4. El jacarandá – Der Jacarandabaum (Harald Bronstering, Monika Lübcke) No access
    5. No, no la temas – Nein, fürchte ihn nicht (Petra Strien) No access
    1. Canto del cisne – Abgesang (Richard Gross) No access
    2. Gabán – Mantel (Richard Gross) No access
    3. El «otro» – Der «Andere» (Petra Strien) No access
    4. Poema VI – Gedicht VI (Susanne Lange) No access
    5. Retrato de doctor – Doktorporträt (Richard Gross) No access
    1. Mañana – Südlicher Morgen (Jorge Luis Borges) No access
    2. Afterglow – Afterglow (Petra Strien) No access
    3. Límites – Schranken (Susanne Lange) No access
    4. Mis libros – Meine Bücher (Gisbert Haefs) No access
    5. El ingenuo – Der Blauäugige (Johanna Schumm) No access
    6. Cristo en la cruz – Christus am Kreuz (Curt Meyer-Clason) No access
    1. Canción – Lied (Harald Bronstering, Monika Lübcke) No access
    2. La Noche II – Die Nacht II (Harald Bronstering, Monika Lübcke) No access
    3. Poema impaciente – Ungeduldiges Gedicht (Petra Strien) No access
    4. Elegía tercera – Dritte Elegie (Susanne Lange) No access
    5. Soneto sin palabras – Sonett ohne Worte (Susanne Lange) No access
    1. Sensemayá – Sensemayá (Janheinz Jahn) No access
    2. Iba yo por un camino – Ich ging einen Weg entlang (Janheinz Jahn) No access
    3. Canción – Lied (Susanne Lange) No access
    1. 35 bujías – 35-kerzig (Odile Kennel) No access
    2. Fe mía – Mein Glaube (Roy Hewin Winstone, Hans Gebser) No access
    3. El zumo – Der Saft (Hans Magnus Enzensberger) No access
    4. Y si no fueran las sombras – Und wenn die Schatten (Heidi König-Porstner) No access
    5. ¿Acompañan las almas? – Suchen dich Seelen heim? (Hans Magnus Enzensberger) No access
    1. Esfera terrestre – Erdkugel (Ernst Robert Curtius) No access
    2. Las Máquinas – Die Maschinen (Gerhard Poppenberg) No access
    3. Del transcurso – Vom Verlauf (Werner von Koppenfels) No access
    4. Muerte de unos zapatos – Tod von ein Paar Schuhen (Werner Bock) No access
    5. La memoria quisiera con sus redes – Erinnerung möchte gern in ihren Netzen (Werner von Koppenfels) No access
    6. Los pobres muertos – Die armen Toten (Hildegard Baumgart) No access
    7. Átomo – Atom (Gerhard Poppenberg) No access
    1. Abanico – Fächer (Bernward Vesper-Triangel) No access
    2. El ciprés de Silos – Die Zypresse, Silos (Susanne Lange) No access
    3. Esperanza – Hoffnung (Luis Ruby) No access
    4. Insomnio – Schlaflosigkeit (Lothar Klünner) No access
    1. El grito – Der Schrei (José F. A. Oliver) No access
    2. El silencio – Die Stille / Der Stille (José F. A. Oliver) No access
    3. Romance sonámbulo – Hypnotische Romanze (Martin von Koppenfels) No access
    4. 1910 (Intermedio) – 1910 (Zwischenspiel) (Martin von Koppenfels) No access
    5. Paisaje de la multitud que vomita – Landschaft mit Menschenmenge, die sich erbricht (Martin von Koppenfels) No access
    6. Ciudad sin sueño – Schlaflose Stadt (Martin von Koppenfels) No access
    7. Panorama ciego de Nueva York – Blindes Panorama von New York (Martin von Koppenfels) No access
    8. Gacela del recuerdo del amor – Ghasele von der Erinnerung an die Liebe (Thomas Brovot) No access
    9. Gacela de la muerte oscura – Ghasele des dunklen Todes (Petra Strien) No access
    10. Casida del sueño al aire libre – Kasside vom Traum unter freiem Himmel (Martin von Koppenfels) No access
    11. Casida de las palomas oscuras – Kasside von den dunklen Tauben (Martin von Koppenfels) No access
    1. Mi voz – Meine Stimme (Leopold Federmair) No access
    2. La selva y el mar – Der Urwald und das Meer (Fritz Vogelgsang) No access
    3. Lenta humedad – Träge Feuchte (Susanne Lange) No access
    4. La luna es una ausencia – Der Mond ist eine Abwesenheit (Fritz Vogelgsang) No access
    5. El sol – Die Sonne (Eugen Helmlé) No access
    6. La hermanilla – Die kleine Schwester (Karl Krolow) No access
    7. No existe el hombre – Der Mensch, er existiert nicht (José F. A. Oliver) No access
    8. Rostro final – Letztes Angesicht (Fritz Rudolf Fries) No access
    1. Luna enemiga – Feindseliger Mond (Fritz Vogelgsang) No access
    2. Los ángeles muertos – Die toten Engel (Hans Magnus Enzensberger) No access
    3. Cita triste de Charlot – Charlies trauriges Stelldichein (Fritz Vogelgsang) No access
    4. Hace falta estar ciego – Man muss blind sein (Werner von Koppenfels) No access
    1. Recuerdas aquel cuello, haces memoria – Weißt du noch, erinnerst dich an jenen Hals (Susanne Lange) No access
    2. La muerte, toda llena de agujeros – Der Tod, mit Todes Hörnern überfüllt (Hans Magnus Enzensberger) No access
    3. Elegía – Elegie (Susanne Lange) No access
    4. Me sobra el corazón – Überflüssig ist mein Herz (Erich Arendt) No access
    5. Canción última – Letzter Gesang (Erich Arendt) No access
    6. Por eso las estaciones – Deshalb schmecken die Bahnhöfe (Werner von Koppenfels) No access
    7. Llevadme al cementerio – Tragt mich auf den Friedhof (Werner von Koppenfels) No access
    8. Nanas de la cebolla – Wiegenlieder der Zwiebel (Werner von Koppenfels) No access
    9. El hombre no reposa – Der Mensch ruht nie (Werner von Koppenfels) No access
    10. Sigo en la sombra – Ich bin im Schatten (Susanne Lange) No access
    11. Eterna sombra – Ewiger Schatten (Werner von Koppenfels) No access
    1. Nachwort No access
    2. Kommentar No access
    3. Anthologien spanischsprachiger Lyrik in deutscher Übersetzung No access
    4. Rechtenachweis No access
    5. Register der Gedichttitel und -anfänge No access
    6. Register der Übersetzerinnen und Übersetzer No access
  2. Über diese Anthologie No access Pages 698 - 698

Similar publications

from the topics "Linguistics"
Cover of book: Aufklärung und Residenzstadt
Edited Book No access
Martin Mulsow, Dirk Sangmeister
Aufklärung und Residenzstadt
Cover of book: Johnson-Jahrbuch 30/2025
Edited Book No access
Holger Helbig, Ulrich Fries, Stefanie Kohl
Johnson-Jahrbuch 30/2025
Cover of book: Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Edited Book No access
Carl Niekerk, Thomas Martinec
Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Cover of book: Postcolonial Studies
Educational Book No access
Dirk Uffelmann, Paweł Zajas
Postcolonial Studies