, to see if you have full access to this publication.
Edited Book No access

Translating the Bible into Arabic: historical, text-critical and literary aspects

Editors:
Publisher:
 2012


Bibliographic data

Copyright year
2012
ISBN-Print
978-3-89913-909-9
ISBN-Online
978-3-95650-504-1
Publisher
Ergon, Baden-Baden
Series
Beiruter Texte und Studien (BTS)
Volume
131
Language
German
Pages
283
Product type
Edited Book

Table of contents

ChapterPages
  1. Titelei/Inhaltsverzeichnis No access Pages 1 - 6
  2. Foreword No access Pages 7 - 10
  3. Introduction No access Pages 11 - 18 Sara Binay
  4. The Arabic Pentateuch of the Paris Polyglot: Saadiah Gaon’s advent to the republic of letters No access Pages 19 - 36 Ronny Vollandt
  5. The Holy Books in Arabic: The example of the Propaganda Fide Edition No access Pages 37 - 52 Paul Féghali
  6. Melkite (Greek Orthodox) approaches to the Bible at the time of the community’s cultural reawakening in the early modern period(17th–early 18th centuries) No access Pages 53 - 62 Carsten Walbiner
  7. Meletius Karmah’s Specimen Translation of Genesis 1–5 No access Pages 63 - 74 Hilary Kilpatrick
  8. Revision of the manuscripts of the “so-called Smith-Van Dyck Bible”. Some remarks on the making of this Bible translation No access Pages 75 - 84 Sara Binay
  9. An Islamic Diatessaron: Al-Biqāʿī’s Harmony of the Four Gospels No access Pages 85 - 116 Walid A. Saleh, Kevin Casey
  10. List of Plates / Plates No access Pages 117 - 128
    1. Primary Sources, published No access
    2. Primary Sources (unpublished) No access
    3. Secondary Sources in Western Languages No access
    4. Secondary Sources in Arabic No access
  11. About the authors No access Pages 149 - 213
  12. أديب صعب : الترانيم إلا نجيلية والأشكال الحديثة في الشعر العربي No access Pages 214 - 239
  13. الهادي العيّادي : الشاهد إلانجيلي ع ند يوسف الخال اللعب مع القداسة و ضدّها No access Pages 240 - 259
  14. عيسى دياب : أفكار لاهوتية وراء اختيار بعض الكلمات في بعض ترجمات الكتاب المقدّ س العربية No access Pages 260 - 277
  15. غسان خلف : ترجمة الكتاب المقدّ س إلى العربية والمؤثرات No access Pages 278 - 279
  16. المحتويات No access Pages 280 - 283

Bibliography (235 entries)

  1. Altmann, Alexander, ed., The Book of Doctrines and Beliefs (Philosophia Judaica). Oxford: East and West Library, 1946. Open Google Scholar
  2. Augustinus Ciasca, ed., Tatiani Evangeliorum harmoniae arabicae. Romae: Typ. Polyglotta S.C. de Propaganda Fide, 1888. Open Google Scholar
  3. Biblia Hebraica, Samaritana, Chaldaica, Graeca, Syriaca, Latina, Arabica, quibus textus originales totius [Paris Polyglot] Le Jay, Guy Michel, ed., 10 vols. Paris: A. Vitré 1629-45. Open Google Scholar
  4. Biblia polyglotta, Walton, Brian, ed., 6 vols., London 1653-57. Open Google Scholar
  5. Biblia Sacra Arabica Sacrae Congregationis de Propagande Fide Iussu Edita. Al-Kutub al-muqaddasah bi-l-lisān al-ʿarabī, Rome: Typis Sacrae Congretionis de Propaganda Fide, 1671-73. Reprint: Kitāb al-muqaddas, printed by Richard Watts, London, 1831. Open Google Scholar
  6. Biqāʿī, Ibrāhim b. ʿUmar al-, Naẓm al-Durar fī tanāsub al-āyāt wa-l-suwar, Bairūt: Dār al-Kutub al-ʿIlmīyah, 1995. Open Google Scholar
  7. Idem, Naẓm al-Durar fī tanāsub al-āyāt wa-l-suwar, Ḥaidarābād: Dār al-Maʿārif al-ʿUthmānīyah, 1976–1982. Open Google Scholar
  8. Idem, In defense of the Bible. A critical edition and introduction of al-Biqāʿīs Bible treatise, Saleh, Walid, ed., Leiden: Brill, 2008. Open Google Scholar
  9. Dabbās, Athanasius al-, ed., Kitāb al-injīl al-sharīf al-ṭāhir wa-l-miṣbāḥ al-munīr al-zāhir, Ḥalab 1706. Open Google Scholar
  10. Derenbourg, Joseph, Derenbourg, Hartwig and Lambert, Mayer, eds., Saadia Ben Joseph: Œuvres Complètes de R. Saadia ben Iosef al-Fayyoûmî, Paris: E. Leroux, 1893–1899. Open Google Scholar
  11. Erpenius, ed., Pentateuchus Mosis Arabicè, Lugduni Batavorum: Maire, 1622. Open Google Scholar
  12. Fākhūrī, Jūrj, ed., al-Kitāb al-Muqaddas, al-ʿahd al-jadīd, Jūnyah: al-Maṭbaʿa al-Būlusiyyah, 1953. Open Google Scholar
  13. Gall, August Freiherr von, ed., Der Hebräische Pentateuch der Samaritaner, Giessen: Verlag von Alfred Töpelmann, 1914. Open Google Scholar
  14. Geographia Nubiensis, id Est Accuratissima Totius Orbis in Septem Climata Divisi Descriptio, Continens Præsertim Exactam Universæ Asiæ Et Africæ Explicationem. Recens Ex Arabico in Latinum Versa a Gabriele Sionita et Joanne Hesronita, Paris: H. Blageart, 1619. Open Google Scholar
  15. Giustiniani, Agostina, ed., Psalterium Octaplum: Hebreum, Grecum, Arabicum, & Chaldeum: Cum Tribus Latinus Interpretationibus & Glossis, Genuæ: Petrus Paulus Porrus, 1516. Open Google Scholar
  16. Injīl al-sharīf, al-, Bairūt: Dār al-Kitāb al-Sharīf, 1990. Open Google Scholar
  17. Jabbūr, Makāriyūs and al-Khūrī, Ziyād Tawfīq, eds., Wathāʾiq hāmmah fī khidmat kanīsatinā al-anṭākīyah. Man ṣanaʿ al-infiṣāl sanat 1724?, Bairūt: Manshūrāt al-Nūr, 2000. Open Google Scholar
  18. Khalīl, Samīr, ed., Anājīl ʿAbd-Yashūʿ al-Ṣūbāwī al-musajjaʿah, 2 vols., Bairūt: al-Maktabah al-Bulūsīyah, 2007. Open Google Scholar
  19. Kitāb al-Ḥayāh: New International Version [Bible in English and Arabic], [S.l.]: International Bible Society, 1984. Open Google Scholar
  20. Kitāb al-Muqaddas, al-, aiy kutub al-ʿahd al-qadīm wa-‘l-ʿahd al-jadīd, Bairūt: al-Maṭbaʿa al-Amrīkāniyyah, 1864. Open Google Scholar
  21. Kitāb al-Muqaddas, al-, aiy kutub al-ʿahd al-qadīm wa-‘l-ʿahd al-jadīd, Bairūt: Maṭbaʿat al-Mursilīn al- Yasūʿiyīn, 1882. Open Google Scholar
  22. Kitāb al-Muqaddas, al-, aiy kutub al-ʿahd al-qadīm wa-‘l- ʿahd al-jadīd, at-tarjama al-ʿarabiyyah al-mushtaraka min al-lughāt al-aṣliyyah, [Bairūt:] Dār al-Kitāb al-Muqaddas fi-‘l-Sharq al-Awsaṭ 1993. Open Google Scholar
  23. Kitāb al-Muqaddas, al-, ar-Rahbana al-Dūminīkāniyyah fi-‘l-ʿIrāq, ed., al-Mauṣil 1878, reprint Bairūt: Jamʿīyyat al-Kitāb al-Muqaddas, 2000. Open Google Scholar
  24. Kitāb al-Muqaddas, al-, ar-Rahbana al-Yasūʿiyyah, Bairūt: Dār al-Mashriq, 1989. Open Google Scholar
  25. Kitāb al-Ṣalāh al-ʿāmmah wa-ijrāʾ al-sirrīn wa-al-rusūm wa-al-ṭughūs al-kanāʾisīyah ʿalā mūjib istiʿmāl kanīsat inkiltarah wa-irlandah al-muttaḥidah maʿa Kitāb Mazāmīr Dāwūd, London: William Watts, 1850. Open Google Scholar
  26. Lambeck, Petrus, ed., Commentariorum de Augustissima Bibliotheca Caesarea Vindobonensi, Vienna: Typis Joannis Christophori Cosmerovii, 1665–1679. Open Google Scholar
  27. Lambert, Mayer, ed., Saadia ben Joseph: Commentaire sur le Séfer Yesira, ou Livre de la Création, Paris: É. Bouillon, 1891. Open Google Scholar
  28. Macarius b. al-Zaʿīm, Kitāb al-Naḥla, in: Ḥabīb al-Zayyāt, ed., Khazāʾin al-kutub fī Dimashq wa-ḍawāḥīha, al-Fajjāla: Maṭbaʿat al-Maʿārif, 1902. Open Google Scholar
  29. Maizeaux, Pierre des, ed., Scaligerana, Thuana, Perroniana, Pithoenana, et Colomesiana, Amsterdam: Covens & Mortier, 1740. Open Google Scholar
  30. Masʿūdī, al-, Kitāb at-tanbīh wa-l-ishrāf, De Goeje, M. J., ed., (Bibliotheca Geographorum Arabicorum VIII), Lugduni Batavorum, 1894. Open Google Scholar
  31. Qāfiḥ, Yosef, ed., Saadia ben Joseph: sefer ha-nivhar ba-emunot va-de’ot,Kiryat Ono: mekhkon mishnat ha-rambam, 1998. Open Google Scholar
  32. Raimundi, Giovan Battista, ed., Liber Tasriphi Compositio Est Senis Alemami, Romae: Ex Typographia Medicæ linguarum externarum, 1610. Open Google Scholar
  33. Idem, ed., al-Injīl al-muqaddas li-Rabbinā Yasūʿ al-Masīḥ al-maktūb min arbaʿ al-injīlīyīn al-muqaddasīn aʿnī Mattā wa-Marqus wa-Lūqā wa-Yūḥannā = Evangelium sanctum Domini nostri Iesu Christi conscriptum a quatuor evangelistis santis, idest Matthaeo, Marco, Luca et Iohanne, Roma: Typographia Medecea, 1591. Open Google Scholar
  34. Ryer, André du, Rudimenta Grammatices Linguæ Turcicæ, Paris, 1630. Open Google Scholar
  35. Salabi, Kamal and Khoury, Yusuf K., eds., The Missionary Herald. Reports from Ottoman Syria. 1819–1870, 5 vols., Amman: The Royal Institute for Interfaith Studies, 1995. Open Google Scholar
  36. Savary de Brèves, François, Relation Des Voyages De M. De Brèves, Tant en Grece, Terre-Saincte, et Ægypte, qu'aux Royaumes de Tunis & Arger. Ensemble un Traicte Faict l'an 1604, entre le Roy Henry le Grand & l’empereur des Turcs et Trois Discours du dit Sieur. Le tout Recueilly par le S[Ieur] D[u] C[astel], Paris: N. Gasse, 1628. Open Google Scholar
  37. Scialac Acurrensis, Vittorio, Introductio ad Grammaticam Arabicam, Romae: Excudebat Stephanus Paulinus, 1622. Open Google Scholar
  38. Idem, Totum Arabicum Alphabetum, ad unam Tabellam cum suis Vocalibus et Signis, Facilitatis Causa, Reductum, Romae: Apud Stephanum Paulinum, 1624. Open Google Scholar
  39. Scialac, Vittorio and Sionita, Gabriel, eds., Dauidis Regis et Prophetae Psalmi, Romae: Ex Typographia Savariana. Excudebat Stephanus Paulinus, 1619. Open Google Scholar
  40. Shidyāq, Aḥmad Fāris al-, ed., [Psalter in Arabic], London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1850. Open Google Scholar
  41. Idem, ed., Kitāb al-ʿahd jadīd, London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1851. Open Google Scholar
  42. Sionita, Gabriel and Hesronita, Jean, Grammatica Arabica Maronitarum, 1 vol., Paris: Ex Typographia Savariana, Excudebat Hieronymus Blageart, 1616. Open Google Scholar
  43. Sionita, Gabriel and Scialac, Vittorio, eds., Doctrina Christiana: Illustrissimi & Reuerendiss. D.D. Roberti S.R.E. Card. Bellarmini, Nunc Primùm ex Italico Idiomate in Arabicum, Iussu S.D.N. Pauli V. Pont. Max. Translata per Victorium Scialat Accurensem, & Gabrielem Sionitam Edeniensem, Maronitas e Monte Libano, Philosophiae, ac Sacra Theologiae Professores, Romae: Ex Typographia Savariana: Excudebat Stephanus Paulinus, 1619. Open Google Scholar
  44. Sionita, Gabriel, ed., Liber Psalmorum Dauidis Regis et Prophetæ ex Idiomate Syro in Latinum translates, Paris: Antoine Vitré, 1625. Open Google Scholar
  45. Idem, ed., Veteris Philosophi Syri de Sapientia Divina Poëma Aenigmaticum, Paris: Antoine Vitré, 1628. Open Google Scholar
  46. Smith, Eli, “Report of E. Smith, in March 16th 1844, on the existing Arabic Versions of the Scriptures”, in: Brief documentary history of the translation of the Scriptures into the Arabic Language by Rev. Eli Smith, D.D., and Rev. C.V.A. Van Dyck, D.D., Presbyterian Church in the U.S.A, Syrian Mission, ed., Beirut: American Presbyterian Mission Press 1900, 1–4. Open Google Scholar
  47. Idem, “Dr. Smith’s Report on the translation of the Scriptures, April 1854”, in: Brief documentary history of the translation of the Scriptures into the Arabic Language by Rev. Eli Smith, D.D., and Rev. C.V.A. Van Dyck, D.D., Presbyterian Church in the U.S.A, Syrian Mission, ed., Beirut: American Presbyterian Mission Press 1900, 4–13. Open Google Scholar
  48. Soncino, Eliezer, ed., Judaeo-Arabic Pentateuch, Istanbul: privately printed, 1546. Open Google Scholar
  49. Staal, Harvey, ed., Mt Sinaï Arabic Codex 151. I, Pauline Epistles (CSCO 452–453), Louvain, 1983. Open Google Scholar
  50. Van Dyck, Cornelius, “Dr. C.V.A. Van Dyck’s Report on the translation, April 29th, 1863”, in: Brief documentary history of the translation of the Scriptures into the Arabic Language by Rev. Eli Smith, D.D., and Rev. C.V.A. Van Dyck, D.D., Presbyterian Church in the U.S.A, Syrian Mission, ed., Beirut: American Presbyterian Mission Press, 1900, 14–18. Open Google Scholar
  51. Idem, “Dr. Van Dyck’s History of the Arabic translation of the Scriptures, March 7th, 1885”, in: Brief documentary history of the translation of the Scriptures into the Arabic Language by Rev. Eli Smith, D.D., and Rev. C.V.A. Van Dyck, D.D., Presbyterian Church in the U.S.A, Syrian Mission, ed., Beirut: American Presbyterian Mission Press, 1900, 22–31. Open Google Scholar
  52. Zucker, Moses, ed., Saadia ben Joseph: perushe rav Se’adyah Gaon li-ve-reshit, New York: Jewish Theological Seminary, 1984. Open Google Scholar
  53. Secondary Sources in Western Languages Open Google Scholar
  54. Aboussouan, Camille, Exposition Le Livre et le Liban jusqu'à 1900, Paris: Unesco: AGECOOP, 1982. Open Google Scholar
  55. Abramson, Shraga, “On Isaac Ibn Ghayyat's Commentary to Kohelet”, Kiryat Sefer 52 (1977), 156–172. Open Google Scholar
  56. Abraṣ, Mīkhāʾīl, “Makhṭūṭat majmūʿ laṭīf li-l-baṭriyark Makāriyūs al-thālith Zaʿīm”, al-Mashriq 68 (1994), 421–448. (Cf. Secondary Sources in Arabic) Open Google Scholar
  57. Abū al-Rūs Slīm, Suʿād, “Makhṭūṭ majmūʿ mubārak li-l-baṭriyark Makāriyūs al-thālith al-Zaʿīm”, al-Mashriq 68 (1994), 175–196. (Cf. Secondary Sources in Arabic) Open Google Scholar
  58. Abullif, Wadi, “La Traduction des Quatre Evangiles d’al-Asʿad Ibn al-ʿAssāl (XIIIe Siècle)”, Studia Orientalia Christiana, 24 (1991), 216–224. Open Google Scholar
  59. Idem, “al-Asʿad Ibn al-ʿAssal, Introduzioni alla Traduzione dei Quattro Vangeli”, Studia Orientalia Christiana, 33 (2000), 227–249. Open Google Scholar doi.org/10.1484/J.SOCC.3.237
  60. Adams, Sarah Flower, Nearer My God to Thee, Whitefish (Montana): Kessinger Publishing [reprint], 2005. Open Google Scholar
  61. Addas, C., “Baḥīrā”, in: Dictionnaire du Coran, Robert Laffont, ed., 2007, 105. Open Google Scholar
  62. Adler, J. G. C., Kurze Übersicht seiner Biblisch-Kritischen Reise, Altona: Eckardt, 1783–4. Open Google Scholar
  63. Alexandre, Monique, Le commencement du livre Genèse I–V. La version grecque de la Septante et sa reception, Paris: Beauchesne, 1988. Open Google Scholar
  64. Almalgia, R., “Giovan Battista Britti e Gerolamo Vecchietti Viaggiatori in Oriente”, Rendiconti dell'Academia Nazionale dei Lincei 11 (1956), 313–350. Open Google Scholar
  65. Idem, “Giovan Battista Britti Cosentino Viaggiatore in Oriente”, Archivio storico per la Calabria e la Lucania, 25 (1957), 75–101. Open Google Scholar
  66. Anderson, Rufus, History of the Missions of the American Board of Commissioners for Foreign Missions to the Oriental Churches, Boston: Congregational Publ. Soc., 1872. Open Google Scholar
  67. Arbache, Samir, “Bible et liturgie chez les Arabes chretiens (VIe–IXe siècle)”, in: The Bible in Arab Christianity, Thomas, David, ed., Leiden/Boston: Brill, 2007, 37–48. Open Google Scholar
  68. Argyriou, Astérios, “La Bible dans le monde orthodoxe au XVIe siècle”, in: Le temps des Réformes et la Bible, Guy Bedouelle, Bernard Roussel, eds., (Bible de tous les temps, vol. V), Paris: Beauchesne 1989, 385–400. Open Google Scholar
  69. Atiya, A.S., The Arabic Manuscripts of Mount Sinaï. A hand-list of the Arabic manuscripts and scrolls microfilmed at the Library of the Monastery of St Catherine Mount Sinaï, vol. 1, Baltimore: John Hopkins 1955. Open Google Scholar
  70. Auvray, Paul, “Jean Morin (1591–1659)”, Revue Biblique, 66 (1959), 397–414. Open Google Scholar
  71. Bacher, Wilhelm, “Il Manoscritto Fiorentino della Traduzione del Pentateucho di Saadja”, Rivista Israelitica, 2 (1905), 45–49. Open Google Scholar
  72. Bachmann-Medick, Doris, ed., Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen, Berlin: E. Schmidt, 1997. Open Google Scholar
  73. Baghdadi, Nadia al-, “The Cultural Function of Fiction: From the Bible to Libertine Literature. Historical Criticism and social critique in Aḥmad Fāris al-Šidyāq”, in: Arabica 46 (1999), 375–401. Open Google Scholar
  74. Bailey, Kenneth E., “Hibat Allah Ibn al-ʿĀssāl and his Arabic thirteenth century critical edition of the Gospels (With special attention to Luke 16:16 and 17:10)”, in: Theological Review (NEST), I,1 (1978), 11–26. Open Google Scholar
  75. Bakhtine, Mikhaïl, Esthétique de la création verbale, traduit du Russe par Alfreda Aucouturter, préface de Tzvetan Todorov, Paris: Gallimard, 1982. Open Google Scholar
  76. Balagna Coustou, Josée, L'imprimerie Arabe En Occident : XVIe, XVIIe et XVIIIe Siècles, Paris: Editions Maisonneuve & Larose, 1984. Open Google Scholar
  77. Baptist Hymnal, Nashville (Tennessee): Convention Press, 1975. Open Google Scholar
  78. Ben Shammai, Haggai, “An 'East Wind' from the South”, in: Studies in the History of Eretz Israel Presented to Yehuda ben Porat, Yehoshua Ben-Arieh and Elchanan Reiner, eds., Jerusalem: Yad ben Zvi, 2003, 288–307. Open Google Scholar
  79. Idem, “Extra-Textual Considerations in Medieval Judaeo-Arabic Bible Translations: The Case of Saadya Gaon”, Materia Guidaica 8/1 (2003), 53–66. Open Google Scholar
  80. Bengtsson, Per A., Translation Techniques in two Syro-Arabic Versions of Ruth, Stockholm: Almkvist & Wiksell International, 2003. Open Google Scholar
  81. Bennett, Sanford Fillmore, Sweet By and By, Boston (Massachusetts): E. P. Dutton, 1885. Open Google Scholar
  82. Benveniste, Emile, “Le jeu comme structure”, Cahiers de philosophie 2 (1947), 161–167. Open Google Scholar
  83. Bernard, Auguste Joseph, Antoine Vitré et les Caractères Orientaux de la Bible Polyglotte de Paris. Origines et Vicissitudes des Premiers Caractères Orientaux Introduits en France avec un Specimen de ces Caractères, Paris: Dumoulin, 1857. Open Google Scholar
  84. Blau, Joshua, A Grammar of Christian Arabic 9, (CSCO, vols. 267, 276, 279), Louvain: CSCO 1966–1967. Open Google Scholar
  85. Idem, “Saadya Gaon’s Pentateuch Translation in the Light of an Early-Eleventh-Century Egyptian Manuscript”, Leshonenu, 61 (1998), 111–130. Open Google Scholar
  86. Bloom, Harold, American Religious Poems: An anthology, New York: Library of America, 2006. Open Google Scholar
  87. Bobzin, Hartmut, “Agostino Giustiniani (1470–1536) und seine Bedeutung für die Geschichte der Arabistik”, in: XXIV. Deutscher Orientalistentag vom 26. bis 30. September 1988 in Köln. Ausgewählte Vorträge, W. Diem and A. Falaturi, eds., Stuttgart: Steiner, 1990, 131–139. Open Google Scholar
  88. Idem, “Vom Sinn des Arabischstudiums im Sprachkanon der Philologia Sacra”, Hallesche Beiträge zur Orientwissenschaft, 24 (1998), 21–32. Open Google Scholar
  89. Bottini, Giovanni-Claudio, “Tommaso Obicini (1585–1632) Custos of the Holy Land and Orientalist”, in: The Christian Heritage in the Holy Land, Anthony O’Mahony with Göran Gunner and Kevork Hintlian, eds., London: Scorpion Cavendish 1995, 97–101. Open Google Scholar
  90. Brock, Sebastian, “A neglected Witness to the East Syriac New Testament Commentary Tradition; Sinaî, Arabic MS. 151” in: Studies on the Christian Arabic Heritage (Eastern Christian Studies 5), R. Ebied, H. Teule, eds., Leuven: Peeters, 2004, 205–215. Open Google Scholar
  91. Idem, The Bible in the Syria tradition, Piscataway, N.Y.: Gorgias Press, 2006. Open Google Scholar
  92. Brody, Robert, The Geonim of Babylonia and the Shaping of Medieval Jewish Culture, New Haven; London: Yale University Press, 1998. Open Google Scholar
  93. Idem, Rav Se'adyah Gaon, Jerusalem: Merkaz Zalman Shazar le-Toldot Yisra'el, 2006. Open Google Scholar
  94. Caillois, Roger, Babel, orgueil, confusion et ruine de la littérature, Paris: Gallimard, 1948. Open Google Scholar
  95. Idem, L’homme et le sacré, Paris: Gallimard, 1948. Open Google Scholar
  96. Cannuyer, Christian, “Langues usuelles et liturgiques des Melkites au XIIIe s.”, Oriens Christianus 70 (1986), 110–117. Open Google Scholar
  97. Cantemir, Dimitrie, The Salvation of the Wise Man and The Ruin of the Sinful World / Ṣalāḥ al-ḥakīm wa-fasād al-ʿālam al-dhamīm, Ioana Feodorov, ed., Bucharest: Acad. Romane, 2006. Open Google Scholar
  98. Cattan, Basilio, “La Chiesa Copta nel Secolo XVII: Documenti Inediti”, Bessarione, 34 (1918), 133–161. Open Google Scholar
  99. Charon, Cyrille, Histoire des Patriarcats Melkites (Alexandrie, Antioche, Jérusalem) depuis le schisme monophysite du sixième siècle jusqu'à nos jours, Rome/Paris: Forzani, 1909. Open Google Scholar
  100. Cheikho, Louis, Catalogue raisonné des manuscrits de la Bibliothèque Orientale, vol. 4: Philosophie et Écriture Sainte, (Mélanges de l’Université Saint Joseph, 10,5), Beyrouth: Impr. Catholique, 1925 (Kraus Reprint 1973). Open Google Scholar
  101. Chiesa, Bruno, “Un Testimone della Traduzione Araba del Pentateucho di Saadia”, in: Manoscritti, Frammenti e Libri Ebraici nell’italia dei Secoli XV–XVI, G. Tamani and A. Vivian, eds., Rome: Carucci, 1991. Open Google Scholar
  102. Cohen, Jean, Le haut langage, théorie de la poéticité, Paris: Flammarion, 1979. Open Google Scholar
  103. Compagnon, Antoine, La seconde main ou le travail de citation, Paris: Seuil, 1979. Open Google Scholar
  104. Cooley, Carolyn Lindsay, The Music of Emily Dickinson’s Poems and Letters, Jefferson (North Carolina): McFarland, 2003. Open Google Scholar
  105. Dabbās, Anṭuwān Qayṣar, Rashshū, Nakhla, Tārīkh al-ṭibāʿa al-ʿarabīya fī al-mashriq. Al-baṭriyark Athanāsiyūs al-thālith Dabbās (1685–1724), Bayrūt: Dār al-Nahār, 2008. (Cf. Secondary Sources in Arabic) Open Google Scholar
  106. De Certeau, Michel, “La lecture un braconnage”, in: idem, L’invention du quotidien, Paris: Éd. 10/18, 1980. Open Google Scholar
  107. Den Heijer, Johannes, “Relations between Copts and Syrians in the Light of Recent Discoveries at Dayr as-Suryān”, in: Coptic Studies on the Threshold of a New Millennium: Proceedings of the Seventh International Congress of Coptic Studie, Mat Immerzeel and Jacques Van Der Vliet, eds., Leuven: Uitgeverij Peeters en Dep. Oosterse Studies, 2004, 924–938. Open Google Scholar
  108. Denzinger, Heinrich, Enchiridion Symbolorum, Definitionum et Declarationum de rebus fidei et morum, Freiburg i. Br.: Herder 1991. Open Google Scholar
  109. Dib, P., Etude sur la liturgie maronite, Paris: Lethielleux 1919. Open Google Scholar
  110. Dictionnaire historique de l’Islam, Paris: Presses universitaires de France, 2004. Open Google Scholar
  111. Dimaras, C. Th., Histoire de la littérature néo-hellénique des origines à nos jours, Athènes: Institut Français d’Athènes, 1965–1966. Open Google Scholar
  112. Dorn, Bernhard, “Ein Nachtrag zu Schnurrer’s Bibliotheca Arabica aus den Schätzen der Kaiserlichen öffentl. Bibliothek zu St. Petersburg”, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 8 (1854), 386–389. Open Google Scholar
  113. Dozy, R., Supplément aux dictionnaires arabes, [1881], repr. Beyrouth: Libraire du Liban, 1968. Open Google Scholar
  114. Drint, Adriana, “The Mount Sinaï Arabic Version of IV Ezra. Characteristics and Relevance of an Early Arabic Translation of the Syriac Text”, Orientalia Christiana Periodica 58 (1992), 401–422. Open Google Scholar
  115. Idem, The Mount Sinaï Arabic Version of 4 Ezra (CSCO 563, 564), Louvain: Peeters, 1997. Open Google Scholar
  116. Duverdier, Gerald, “Les Caractères de Savary de Brèves, Les Débuts de la Typographie Orientale et la Présence Francaise au Levant au 17e Siècle”, L'art du Livre à L'imprimerie Nationale, Paris: Impr. Nationale, 1973. Open Google Scholar
  117. Idem, “Les Impressions Orientales en Europe et le Liban”, in: Camille Aboussouan ed., Exposition le Livre et le Liban jusqu'à 1900, Paris: Unesco, 1982, 157–73. Open Google Scholar
  118. Féghaly, Paul, “Les épîtres de saint Paul dans une des premières traductions en arabe”, Parole de l’Orient 30 (2005), 103–129. Open Google Scholar
  119. Idem, “Versions arabes de Ben Sira”, Parole de l’Orient 30 (2005), 65–78. Open Google Scholar
  120. Garland, A.G., “An Arabic Translation of the Gospel According to Mark”, unpublished thesis (1979). Open Google Scholar
  121. Gdoura, Wahid, Le début de l’imprimerie arabe à Istanbul et en Syrie: evolution de l’environnement culturel (1706–1787), (Publications de l’Institut Supérieur de Documentation, 8), Tunis: Institut Supérieur de Documentation, 1985. Open Google Scholar
  122. Gemayel, Nasser, Les Échanges Culturels Entre les Maronites et l'Europe: Du Collège Maronite de Rome (1584) au Collège de Ayn-Warqa (1789), 2 vols., Beyrouth: Impr. Y. et Ph. Gemayel, 1984. Open Google Scholar
  123. Gil, Moshe, A History of Palestine, 634–1099, Cambridge: Cambridge University Press, 1992. Open Google Scholar
  124. Glass, Dagmar, Malta, Beirut, Leipzig, and Beirut again. Eli Smith, the American Mission and the Spread of Arabic Typography, Beirut: Orient-Institut Beirut, 1998. Open Google Scholar
  125. Golden Bells, London: Scripture Union (no date). Open Google Scholar
  126. Graf, Georg, “Die koptische Gelehrtenfamilie der Aulād al-ʿAssāl und ihr Schriftum”, Orientalia 1 (1932), 34–56, 129–148, 93–204. Open Google Scholar
  127. Idem, Geschichte der christlichen arabischen Literatur, Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, vol.1–5, 1944–1953. Open Google Scholar
  128. Idem, Verzeichnis arabischer kirchlicher Termini, Louvain: Durbecq, 1954. Open Google Scholar
  129. Griffith, S., “Stephen of Ramleh and the kerygma in Arabic in 9th-century Palestine”, Journal of Ecclesiastical History 36 (1985), 23–45. Open Google Scholar doi.org/10.1017/S0022046900023939
  130. Idem, Arabic Christianity in the Monasteries of Ninth-Century Palestine, Aldershot: Variorum, 1992. Open Google Scholar
  131. Idem, “Les premières versions arabes de la Bible. Les liens avec la langue syriaque”, in: L’ancien Testament en syriaque (Études Syriaques, 5), Paris: Geuthner, 2008, 221–245. Open Google Scholar
  132. Guidi, I., Le traduzioni degli Evangelii in arabo e in etiopico (Atti della R. Accademia dei Lincei, anno 295 [1888], Series Quarta Classe di Scienze morali, storiche e filologiche, Vol IV, Parte I, Memorie, 32). Open Google Scholar
  133. Hainthaller, T., Christliche Araber vor dem Islam (Eastern Christian Studies, 7/2007), Leuven: Peeters, 2007. Open Google Scholar
  134. Hedaya, Marcel, “Germanos Farhat, Bishop of Aleppo and Arabist (1670–1732)”, Melto 2 (1966), 115–129. Open Google Scholar
  135. Homerin, Th. Emil, From Arab Poet to Muslim Saint: Ibn al-Fāriḍ, His Verse, and His Shrine, Cairo: American University, 2001 (reprint of 1994 edition). Open Google Scholar
  136. Hopkins, S. A., Studies in the Grammar of Early Arabic. Based upon Papyri Datable to before 300 AH/ AD 912, Oxford: Oxford University Press 1984. Open Google Scholar
  137. Hourani, Albert, Arabic Thought in the Liberal Age 1798 – 1939, Oxford: Oxford University Press, 1962. Open Google Scholar
  138. Idlibī, Nāwifītūs (Neophytos Edelby), Asāqifat al-Rūm al-Malakīyīn bi-Ḥalab fī l-ʿaṣr al-ḥadīth, Ḥalab: Maṭbaʿat al-Iḥsān, 1983. (Cf. Secondary Sources in Arabic) Open Google Scholar
  139. Jauss, Hans Robert, Pour une herméneutique littéraire, Paris: Gallimard, 1982. Open Google Scholar
  140. Jessup, Henry Harris, Fifty Three Years in Syria, New York and Chicago: Fleming H. Revell Company, 1910. Open Google Scholar
  141. Idem, The Women of the Arabs, New York: Dodd and Mead, 1873. Open Google Scholar
  142. Jones, John Robert, The Arabic and Persian Studies of Giovan Battista Raimondi (C. 1536–1614), London: University of London, 1981. Open Google Scholar
  143. Idem, Learning Arabic in Renaissance Europe (1505–1624), London: University of London, 1988. Open Google Scholar
  144. Idem, “The Medici Oriental Press (Rome 1584–1614) and the Impact of Its Arabic Publications on Northern Europe”, in: The "Arabick" Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England, G. A. Russell, ed., Leiden/New York: E.J. Brill, 1994, 88–108. Open Google Scholar
  145. Kachouh, Hikmat, “The Arabic Versions of the Gospels: A Case Study of John 1.1 and 1.18”, in: The Bible in Arab Christianity, David Thomas, ed., (The History of Christian-Muslim Relations, 6), Leiden/Boston: Brill, 2007, 9–36. Open Google Scholar
  146. Idem, “Sinai Ar.N.F. Parchment 8 and 28, its contribution to textual criticism of the Gospel of Luke, Novum Testamentum 50 (2008), 28–57. Open Google Scholar doi.org/10.1163/156853607X229448
  147. Idem, The Arabic Version of the Gospel: the manuscripts and their families, 3 Vols., Birmingham: University of Birmingham, 2008. Open Google Scholar
  148. Kades, Tharwat, Die arabischen Bibelübersetzungen im 19. Jahrhundert, Frankfurt/M. u.a.: Lang 1997. Open Google Scholar
  149. Kahle, Paul, Die Arabischen Bibelübersetzungen: Texte mit Glossar und Literaturübersicht, Leipzig: J.C. Hinrichs, 1904. Open Google Scholar
  150. Khalidi, Tarif, The Muslim Jesus: Sayings and Stories in Islamic Literature, Cambridge: Harvard University Press, 2001. Open Google Scholar
  151. Khūrī, Sāmī al-, “Al-Shaykh Ibrāhīm al-Yāzijī wa-l-maţbaʿa al-kāthūlīkiyyah, baina 1872 wa 1881”, Al-Mashriq 65 (1991), 127ff. (Cf. Secondary Sources in Arabic) Open Google Scholar
  152. Knysh, Alexander D., Ibn ʿArabi in the Later Islamic Tradition: The Making of a Polemical Image in Medieval Islam, New York: State University of New York, 1999. Open Google Scholar
  153. Kowalsky, Nikolaus, “Zur Vorgeschichte der arabischen Bibelübersetzung der Propaganda von 1671”, Neue Zeitschrift für Missionswissenschaft XVI (1960), 268–274. Open Google Scholar
  154. Lassithiotakis, Michel, “Le role du livre imprimé dans la formation et le développement de la littérature en grec vulgaire (XVIe–XVIIe siècles)”, Revue des Mondes Musulmans et de la Méditerranée 58/59 (1999), 187–208. Open Google Scholar
  155. Leavy, Margaret R., Eli Smith and the Arabic Bible, New Haven, CT: Yale Divinity School Library, 1993. Open Google Scholar
  156. Lelong, Jacques, Discours Historique sur les Principales Editions des Bibles Polyglottes, Paris: Pralard, 1713. Open Google Scholar
  157. Lentin, Jérôme, Recherches sur l’histoire de la langue arabe au Proche-Orient à l’époque moderne, unpublished Thèse de Doctorat d’état, Université de Paris III, 1997. Open Google Scholar
  158. Lobrichon, G., “Versions anciennes de la Bible, B. La Vulgate”, in: Dictionnaire Encyclopédique de la Bible, Turnhout: Brepols, 1982, 1322–1323. Open Google Scholar
  159. Löfgren, Oscar, Studien zu den arabischen Danielübersetzungen, mit besonderer Berücksichtigung der christlichen Texte; nebst einem Beitrag zur Kritik des Peschittatextes, Uppsala: Almqvist & Wiksell, 1936. Open Google Scholar
  160. Macdonald, Duncan B., “Ibn al-ʿAssāl's Arabic Version of the Gospels”, in: Homenaje á D. Francisco Codera en su Julibilación del Profesorado; Eduardo Saavedra, ed., Zaragoza: M. Escart, 1904, 375–392. Open Google Scholar
  161. Makdisi, Ussama, Artillery of Heaven. American Missionaries and the failed conversion of the Middle East, Ithaca: Cornell University Press, 2008. Open Google Scholar
  162. Malter, Henry: Saadia Gaon : His Life and Works, Philadelphia: The Jewish Publication Society of America, 1921. Open Google Scholar
  163. Mieses, J., “Textkritische Bemerkungen zu R. Saadja Gaons arabischer Pentateuchübersetzung”, Monatsschrift für die Geschichte und Wissenschaft des Judentums 63 (1919), 269–290. Open Google Scholar
  164. Monferre Sala, Juan Pedro, “Liber Job detractus apud Sin. Ar. 1: Notas en torno a la Vorlage siriaca de un manuscrito arabe cristianeo (s. IXe)”, Collectanea Christiana Orientalia 1 (2006), 119–142. Open Google Scholar doi.org/10.21071/cco.v1i.654
  165. Montgomery, J.E., “The Empty Hijaz”, in: Arabic Theology, Arabic Philosophy: From the Many to the One. Essays in Celebration of Richard M. Frank, J.E. Montgomery, ed., (Orientalia Lovaniensia Analecta, 152), Leuven: Peeters, 2006, 37–97. Open Google Scholar
  166. Moreh, Shmuel, Modern Arabic Poetry 1800 – 1970: The Development of Its Forms and Themes under the Influence of Western Literature, Leiden: Brill, 1976. Open Google Scholar
  167. Morozov, D. A., “Arabskoje Evangelije Daniila Apostola (K istorii pervoj arabskoj tipografii na Vostoke)”, in Archiv russkoj istorii, vyp. 2, Moscow 1992, 193–203. Open Google Scholar
  168. Nasrallah, Joseph, Histoire du mouvement littéraire dans l'église melchite du Ve au XXe siècle, vol. 4, 1 : Période ottomane 1516–1724, Louvain: Peeters, 1979. Open Google Scholar
  169. Idem, “La liturgie des Patriarcats melchites de 969 à 1300”, Oriens Christianus 71 (1987), 156–181. Open Google Scholar
  170. Newby, G.D., A History of the Jews of Arabia. From ancient Times to their Eclipse under Islam, Columbia (SC): University of South Carolina, 1988. Open Google Scholar
  171. Nida, Eugene A. and Taber, Charles R., The Theory and practice of translation, Leiden: Brill, 2003 (4th ed.). Open Google Scholar
  172. Omont, H., “Projet D'un Collège Oriental a Paris Au Début Du Règne De Louis Xiii”, Bulletin de la Société de l'histoire de Paris et de l'Île de France, 22 (1895), 123–27. Open Google Scholar
  173. Onasch, Konrad, arts. “Evangelium”; “Lesebücher”; “Lesungen”, in: idem, Lexikon Liturgie und Kunst der Ostkirche, Berlin: Buchverlag Union, 1993. Open Google Scholar
  174. Ormsby, Eric L., Theodicy in Islamic Thought: The Dispute over al-Ghazālī’s “Best of All Possible World”, Princeton: Princeton University Press, 1984. Open Google Scholar
  175. Padwick, C.E., “Al-Ghazali and the Arabic Versions of the Gospels”, Moslem World 29, 2 (1939), 130–140. Open Google Scholar doi.org/10.1111/j.1478-1913.1939.tb00390.x
  176. Pančenko, K. A., Fonkič, B. L., “Gramota 1594 g. antiochijskogo Patriarcha Ioakima VI Zarju Fedoru Ivanoviču”, in: Monfokon. Issledovanija po paleografii, kodikologii i diplomatike / Montfaucon. Etudes de paléographie, de codicologie et de diplomatique, Rossijskaja Akademija Nauk, Institut vseobščej istorii, Zentr “Paleografija, Kodikologija, Diplomatika”, ed., vol. 1, Moscow and St Petersburg: Al’jans Archeo 2007, 166–184. Open Google Scholar
  177. Papaconstantinou, A., “’They Shall Speak the Arabic Language and Take Pride in It’: Reconsidering the Fate of Coptic after the Arab Conquest”, Le Muséon, 120 (2007), 273–299. Open Google Scholar doi.org/10.2143/MUS.120.3.2024677
  178. Peters, Melvin K. H., A Critical Edition of the Coptic (Bohairic) Pentateuch (Septuagint and Cognate Studies Series; 15) Chicago: Scholars Press, 1983. Open Google Scholar
  179. Picard, Michel, La lecture comme jeu, Paris: Minuit, 1986. Open Google Scholar
  180. Podskalsky, Gerhard, Griechische Theologie in der Zeit der Türkenherrschaft (1453–1821). Die Orthodoxie im Spannungsfeld der nachreformatorischen Konfessionen des Westens. München: C.H. Beck, 1988. Open Google Scholar
  181. Polliack, Meira, The Karaite Tradition of Arabic Bible Translation: A Linguistic and Exegetical Study of Karaite Translations of the Pentateuch from the Tenth and Eleventh Centuries C.E (Etudes sur le Judaïsme Médiéval), Leiden; New York: E.J. Brill, 1997. Open Google Scholar
  182. Presbyterian Church in the U.S.A., The Church at Home and Abroad, Philadelphia (Pennsylvania): Presbyterian Church in the USA, 1.1887–24.1898. Open Google Scholar
  183. Qāshā, Suhayl, “al-Kitāb al-Muqaddas wa-l-lugha al-ʿarabiyya”, in: Tarjamāt al-Kitāb al-Muqaddas fī l-Sharq. Buḥūth bībliyya muhadāt ilā Lūsyān ʿAqqād, Ayyūb Shahwān, ed., Bayrūt: al-Rābiṭa al-Kitābiyya 2006 (Dirāsāt bībliyya 30), 79–96. (Cf. Secondary Sources in Arabic) Open Google Scholar
  184. Reformed Church in America, The Church Hymnary: A Collection of Hymns and Tunes for Public Worship, compiled by Edwin A. Bedell, New York: Maynard Merrill, 1892. Open Google Scholar
  185. Reichmuth, Stephan and Schwarz, Florian, eds., Zwischen Alltag und Schriftkultur: Horizonte des Indivduellen in der arabischen Literatur des 17. und 18. Jahrhunderts, Beirut/Würzburg: Ergon Verlag, 2008. Open Google Scholar
  186. Reverdin, Olivier, “Livres grecs imprimés à Genève au XVIe et au XVIIe siècle”, in: Cinq siècles d’imprimerie genevoise. Actes du Colloque internationale sur l’histoire de l’imprimerie et du livre à Genève, Jean-Daniel Candaux and Bernard Lascaze, eds., Geneva: Société d’histoire et d’archéologie, 1980, 209–238. Open Google Scholar
  187. Rhode, Joseph Francis, The Arabic Versions of the Pentateuch in the Church of Egypt: A Study from Eighteen Arabic and Copto-Arabic Mss. (IX–XVII Century) in the National Library at Paris, the Vatican and Bodleian Libraries and the British Museum, Leipzig: W. Drugulin, 1921. Open Google Scholar
  188. Richard, Francis, “Les Manuscrits Persans Repportés par les Frères Vecchietti et Conservés aujourd'hui à la Bibliothèque Nationale”, Studia Iranica 9 (1980), 291–300. Open Google Scholar
  189. Idem, “Les Frères Vecchietti, Diplomates, Érudites et Aventuries”, in: The Republic of Letters and the Levant, Alastair Hamilton, Maurits Van Den Boogert, and Bart Westerweel, eds., Leiden/ Boston: Brill, 2005, 11–26. Open Google Scholar
  190. Richter, T. S., “O. Crum Ad. 15 and the Emergence of Arabic Words in Coptic Legal Documents”, in: Papyrology and the History of Early Islamic Egypt, Petra Sijpesteijn and Lennart Sundelin, eds., Leiden/Boston: Brill, 2004. Open Google Scholar
  191. Rilliet, F., “Georges des Arabes”, in: Dictionnaire Encyclopédique du Christianisme Ancien, Paris: Cerf, 1990. Open Google Scholar
  192. Rubenson, Samuel, “Translating the Tradition: Some Remarks on the Arabization of the Patristic Heritage in Egypt”, Medieval Encounters, 2/1 (1996), 4–14. Open Google Scholar
  193. Saleh, Walid A., “A Fifteenth-Century Muslim Hebraist: Al-Biqāʿī and His Defense of Using the Bible to Interpret the Qurʾān,” Speculum 83 (2008), 629–654. Open Google Scholar doi.org/10.1017/S0038713400014615
  194. Idem, “Sublime in Its Style, Exquisite in Its Tenderness: The Hebrew Bible Quotations in al-Biqāʿī’s Qurʾān Commentary,” in: Adaptations and Innovations, Tzvi Langermann and Josef Stern, eds., Paris: Peeters, 2007, 331–347. Open Google Scholar
  195. Saltini, G.E., “Della Stamperia Orientale Medicea e di Giovan Battista Raimondi”, Giornale Storico degli Archivi Toscani 4 (1860), 257–308. Open Google Scholar
  196. Idem, “La Bibbia Poliglotta Medicea secondo il Disegno e gli Apparecchi di Gio. Battista Raimondi”, Bollettino italiano degli studii orientali, 22 (1882), 490–495. Open Google Scholar
  197. Samir, Samir Khalil, “Trois Versions Arabes du Livre des Juges. Réflexions Critiques sur un Livre Récent”, Oriens Christianus, 65 (1981), 87–101. Open Google Scholar
  198. Idem, “La Version Arabe des Évangiles d’al-Asʿad Ibn al-ʿAssāl. Étude des Manuscrits et Spécimens”, Actes du 4e Congrès International d'études Arabes Chrétiennes (Cambridge, Septembre 1992), Samir, Samir Khalil, ed., Kaslik: Université Saint-Esprit, 1994, 441–551. Open Google Scholar
  199. Sankey, Ira D., My Life and the Story of the Gospel Hymns, Philadelphia (Pennsylvania): The Sunday School Times Company, 1906. Open Google Scholar
  200. Sarrazin, Bernard, Le rire et le sacret, Paris: Gallimard, 1991. Open Google Scholar
  201. Shahid, Irfan, Rome and the Arabs: A Prolegomenon to the Study of Byzantium and the Arabs, Washington (DC), Dumbarton Oaks, 1984. Open Google Scholar
  202. Simaika, Marcus, Catalogue of the Coptic and Arabic Manuscripts in the Coptic Museum, the Patriarchate, the Principal Churches of Cairo and Alexandria and the Monasteries of Egypt, Cairo: Government Press, Būlâq, 1939. Open Google Scholar
  203. Staikos, Konstantinos Sp. and Sklavenitis, Triantaphyllos E., The Publishing Centres of the Greeks. From the Renaissance to the Neo-Hellenic Enlightenment, Athens: National Book Centre of Greece, 2001. Open Google Scholar
  204. Stone, E., “A New Manuscript of the Syro-Arabic version of the Fourth Book of Ezra”, Journal for the Study of Judaism 8 (1976/77), 183–184. Open Google Scholar
  205. Takla, Hany N., “Copto (Bohairic)-Arabic Manuscripts: Their Role in the Tradition of the Coptic Church”, in: Coptic Studies on the Threshold of a New Millennium: Proceedings of the Seventh International Congress of Coptic Studie, Mat Immerzeel and Jacques Van Der Vliet, eds., Leuven: Uitgeverij Peeters en Dep. Oosterse Studies, 2004, 639–646. Open Google Scholar
  206. Thomas, David ed., The Bible in Arab Christianity, Leiden/Boston: Brill, 2007. Open Google Scholar
  207. Thompson, John Alexander, The Major Arabic Bibles: Their Origin and Nature, New York: American Bible Society, 1956. Open Google Scholar
  208. Tibawi, A.L., American Interests in Syria 1800–1901. A Study of Educational, Literary and Religious Work, Oxford: Clarendon, 1966. Open Google Scholar
  209. Idem, “The American Missionaries in Beirut und Buṭrus al-Bustānī”, in Middle Eastern Affairs 3 (1963), 137–182. Open Google Scholar
  210. Tinto, Alberto, La Tipografia Medicea Orientale (Studi e Ricerche di Storia del Libro e delle Biblioteche, 1) Lucca: M. Pacini Fazzi, 1987. Open Google Scholar
  211. Idem, “Un Diario di Giovanni Battista Raimondi (22 Giungo 1592–12 Dicembre 1596)”, Archivo Storico, 151 (1993), 671–684. Open Google Scholar
  212. Trivedi, Harish, “Translating Culture versus Cultural Translation”, in: 91st Meridian, vol. 4, no. 1, University of Iowa, 2005. Open Google Scholar
  213. Troupeau, Gérard, Catalogue Des Manuscrits Arabes: Première Partie: Manuscrits Chrétiens Nos. 1–6933, Paris: Bibliothèque Nationale, 1972. Open Google Scholar
  214. Tymoczko, Maria and Edwin Gentzler, eds., Translation and Power, Amherst/Boston: University of Massachusetts Press, 2002. Open Google Scholar
  215. Vaccari, Alberto, “Le Versioni Arabe Dei Profeti”, Biblica 2 (1921), 401–423. Open Google Scholar
  216. Idem, “I Caratteri Arabi della ‘Typographia Savariana’”, Rivista degli Studi Orientali 10 (1923–25), 37–47. Open Google Scholar
  217. Idem, “Un codice carsciunice della Casanatense e la Bibbia araba del 1671”, Biblica IV (1923), 96–107. Open Google Scholar
  218. Idem, “Una Bibbia Araba Per Il Primo Gesuita Venuto Al Libano”, Mélanges de l'Université Saint-Joseph de Beyrouth 10/4 (1925), 79–104. Open Google Scholar
  219. Van Esbroeck, Michel, “Les versions orientales de la Bible: une orientation bibliographique”, in: The Interpretation of the Bible. The International Symposium in Slovenia, Jože Kražovac, ed., Ljublana/Sheffield: Slovenska akademija znanosti in umetnosti/Sheffield Academic Press, 1998, 399–507. Open Google Scholar
  220. Vaporis, N.M., “Patriarch Kyrillos Loukaris and the translation of the Scriptures into Modern Greek”, Ekklēsiastikos Pharos 59 (1977), 227–241. Open Google Scholar
  221. Vercellin, Giorgio, Venezia e l'origine della Stampa in Caratteri Arabi, Padova: Il Poligrafo, 2001. Open Google Scholar
  222. Violet, B., Ein zweisprachiges Psalmfragment aus Damaskus, (Berichtigter Sonderabzug aus der Orientalischen Literaturzeitung), 1901. Open Google Scholar
  223. Vollandt, Ronny, “Some Observations on Genizah Fragments of Saadiah’s Tafsīr in Arabic Letters”, Ginzey Qedem: Genizah Research Annual, 6 (2009), 9–44. Open Google Scholar
  224. Idem, “From the working desks of a Coptic-Muslim workshop: MS Paris–BNF Arabic 1 and the mass production of Arabic deluxe Bibles in early Ottoman Cairo”, in: Patronage and the Sacred Book, E. Alfonso and J. Decter, eds., Turnhout: Brepols, 2012 (forthcoming). Open Google Scholar
  225. von Kremer, A., “Nâṣîf aljâziǵî”, ZDMG 25 (1871), 244–45. Open Google Scholar
  226. Vööbus, Arthur, Early versions of the New Testament. Manuscript studies, (Estonian Theological Studies in Exile, 6) Stockholm 1954. Open Google Scholar
  227. Walbiner, Carsten-Michael, Die Mitteilungen des griechisch-orthodoxen Patriarchen Makarius b. az-Zaʿīm von Antiochia (1647–1672) über Georgien nach dem arabischen Autograph von St. Petersburg, Ph.D. thesis, Leipzig, 1995. Open Google Scholar
  228. Idem, “Kitāb al-injīl al-sharīf al-ṭāhir wa-l-miṣbāḥ al-munīr al-zāhir (The Book of the honourable pure Gospel and the illuminative lamp)”, in: The Beginnings of Printing in the Near and Middle East: Jews, Christians, Muslims, Klaus Kreiser, ed., Wiesbaden: Harrassowitz, 2001, 24–25. Open Google Scholar
  229. Idem, “‘Und um Jesu Willen, schickt sie nicht ungebunden!’ Die Bemühungen des Meletius Karma (1572–1635) um den Druck arabischer Bücher in Rom”, in: Studies on the Christian Arabic Heritage in Honour of Father Prof. Dr. Samir Khalil Samir S.I. at the Occasion of his Sixty-Fifth Birthday, Rifaat Ebeid and Herman Teule, eds., Leuven: Peeters, 2004, 163–175. Open Google Scholar
  230. Idem, “Some Observations on the Perception and Understanding of Printing amongst the Arab Greek Orthodox [Melkites] in the Seventeenth Century”, in: Printing and Publishing in the Middle East. Papers from the Second Symposium on the History of Printing and Publishing in the Languages and Countries of the Middle East, Bibliothèque nationale de France, Paris 2–4 November 2005, Philip Sadgrove, ed., Oxford: University Press 2008, 65–76. Open Google Scholar
  231. Idem, “Preserving the past and enlightening the present. Macarius b. al-Zaʿīm and Medieval Melkite literature”, Parole d’Orient, 24 (2009), 433–441, here 437–438,440–441. Open Google Scholar
  232. Watts, Isaac, The Psalms of David, Imitated in the Language of the New Testament (different editions). Open Google Scholar
  233. Wörterbuch der klassischen arabischen Sprache, Bd. I: Kāʾ, Wiesbaden: Harrassowitz, 1970. Open Google Scholar
  234. Zaborowski, J. R., “From Coptic to Arabic in Medieval Egypt”, Medieval Encounters, 14 (2008), 15–40. Open Google Scholar doi.org/10.1163/138078507X254631
  235. Zachs, Fruma, The Making of a Syrian Identity. Intellectuals and Merchants in Nineteenth Century Beirut, Leiden: Brill, 2005. Open Google Scholar

Similar publications

from the topics "Religion and Theology General"
Cover of book: Dem Leiden Ausdruck verleihen
Edited Book Full access
Anja Marschall, Kerstin Menzel
Dem Leiden Ausdruck verleihen
Cover of book: Neureligiöse Bewegungen und das Judentum
Book Titles No access
Melanie Hallensleben
Neureligiöse Bewegungen und das Judentum
Cover of book: Vulnerabilität, Vulneranz, Resilienz
Book Titles Full access
Hildegund Keul
Vulnerabilität, Vulneranz, Resilienz
Cover of book: Deutsch-Israelischer Wissenstransfer und Begegnungsgeschichte
Edited Book No access
Mark H. Gelber, Judith Müller
Deutsch-Israelischer Wissenstransfer und Begegnungsgeschichte