Cover des Buchs: Über-Setzen
Sammelband Open Access Vollzugriff

Über-Setzen

Sprachenvielfalt und interkulturelle Hermeneutik
Herausgeber:innen:
Verlag:
 2018

Zusammenfassung

Übersetzen beschränkt sich nicht auf die professionelle Praxis der Übersetzer und Dolmetscher, sondern steht für jede Art des Austauschs nicht nur zwischen Sprachen, sondern auch zwischen Kulturen. Das Erstaunliche beim Übersetzen ist, dass man versucht, etwas aus einer Sprache in eine andere bzw. aus einer Kultur in eine andere zu transportieren, ohne den Sinn des Übersetzten identisch wiedergeben zu können.

Das ist nicht immer einfach und vielleicht sogar manchmal unmöglich, denn die Sprachen der Welt sind sehr unterschiedlich strukturiert. nicht nur im Hinblick auf Begriffe und ihre Geschichte, sondern auch im Hinblick auf grammatische Strukturen gibt es große Diversität. Und doch ergeben sich auf der Basis der Pluralität von Sprachen und Kulturen Möglichkeiten, durch Übersetzungen Zugang zu anderen Kulturen und Weltsichten zu bekommen und sich andere Sinnhorizonte zu erschließen.

Das Buch geht im ersten Teil exemplarisch auf einige unterschiedliche Sprachstrukturen in Asien, Afrika, Arabien und Südamerika (im Vergleich zum Indogermanischen) ein, um im zweiten Teil zur Philosophie und Theorie des Übersetzens Ansätze aus Sprachphilosophie und -soziologie, Kulturwissenschaften und Translationswissenschaften zu präsentieren.

Schließlich beschäftigt sich der letzte Teil mit ethischen und hermeneutischen Aspekten des Übersetzungsproblems.

Schlagworte


Publikation durchsuchen


Bibliographische Angaben

Copyrightjahr
2018
ISBN-Print
978-3-495-48826-3
ISBN-Online
978-3-495-81364-5
Verlag
Karl Alber, Baden-Baden
Sprache
Deutsch
Seiten
416
Produkttyp
Sammelband

Inhaltsverzeichnis

KapitelSeiten
  1. Titelei/InhaltsverzeichnisSeiten 1 - 12
    Download Kapitel (PDF)
  2. Vorwort und DankSeiten 13 - 14
    Download Kapitel (PDF)
  3. Autor:innen:
    Download Kapitel (PDF)
    1. Bibliographie
      Autor:innen:
    1. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Mehr als nur eine Legende
        Autor:innen:
      2. 2. Sind wir zum interkulturellen Missverständnis verurteilt?
        Autor:innen:
      3. 3. Andine Philosophie: eine (sprachliche) Unmöglichkeit?
        Autor:innen:
      4. 4. Einsicht versus Hinhorchen
        Autor:innen:
      5. 5. Substanz versus Beziehung
        Autor:innen:
      6. 6. Sind andine und abendländische Philosophie gegenseitig unübersetzbar?
        Autor:innen:
      7. Bibliographie:
        Autor:innen:
    2. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Geschichte der Übersetzung in der arabisch-islamischen Welt
        Autor:innen:
      2. 2. Das klassische Arabisch und die Übersetzung
        Autor:innen:
      3. 3. Von der Schwierigkeit des Übersetzens beim Fehlen der Kopula
        Autor:innen:
      4. 4. Der hermeneutische Streit zwischen Grammatik und Logik
        Autor:innen:
      5. Bibliographie:
        Autor:innen:
    3. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Die Einheit des Subjekts und des Objekts in der reinen Erfahrung
        Autor:innen:
      2. 2. Die Einheit des Subjekts und des Objekts im absoluten Nichts
        Autor:innen:
      3. 3. Was stellt die japanische Sprache dar?
        Autor:innen:
      4. Bibliographie:
        Autor:innen:
    4. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Prestige in der burmesischen Gesellschaft
        Autor:innen:
      2. 2. Prestige in der Burmesischen Sprache
        Autor:innen:
      3. 3. Burmesische Numeralklassifikatoren
        Autor:innen:
      4. 4. Numeralklassifikatoren für Personen
        Autor:innen:
      5. 5. Klassifikatoren in Übersetzungen vom und in das Burmesische
        Autor:innen:
      6. 6. Übersetzbarkeit von burmesischen Numeralklassifikatoren für Personen in das Deutsche oder Englische
        Autor:innen:
      7. Bibliographie:
        Autor:innen:
    5. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Der Kampf um Rehabilitierung der einheimischen afrikanischen Sprachen und das Scheitern der Bantu-Philosophie
        Autor:innen:
      2. 3. Transkription oder semantische Übersetzung: Welche Methode eignet sich für die philosophische Emanzipation in afrikanischen Schriftsprachen?
        Autor:innen:
      3. 4. Schluss
        Autor:innen:
      4. Bibliographie:
        Autor:innen:
    1. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Historical Origin of the Theory
        Autor:innen:
      2. 2. Internal History of Universal Grammar
        Autor:innen:
      3. 3. Evolution of Universal Grammar
        Autor:innen:
      4. 4. Further Development of Universal Grammar
        Autor:innen:
      5. 5. The Problem of Translation
        Autor:innen:
      6. 6. Consequences for Translatability
        Autor:innen:
      7. Bibliography:
        Autor:innen:
    2. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. Autor:innen:
        1. (a) Naturalisierte Erkenntnistheorie
          Autor:innen:
        2. (b) Postempiristische Bedeutungstheorie und die Erstübersetzung
          Autor:innen:
        3. (c) Basistheorie der Erstübersetzung
          Autor:innen:
        4. (d) Einwände
          Autor:innen:
      2. Autor:innen:
        1. (a) Flucht vor der Reizbedeutung
          Autor:innen:
        2. (b) Wahrheitsbedingungssemantik
          Autor:innen:
      3. Autor:innen:
        1. (a) Das Interpretationsproblem
          Autor:innen:
        2. (b) Einwände
          Autor:innen:
      4. Bibliographie:
        Autor:innen:
    3. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. The Later Wittgenstein’s Pragmatic View on Language
        Autor:innen:
      2. 2. The ›Private Language Argument‹ and Some Implications
        Autor:innen:
      3. 3. Whorf’s »Principle of Linguistic Relativity«: Grammar and World View
        Autor:innen:
      4. 4. Universalism or Relativism: Is there A Way Out?
        Autor:innen:
      5. 5. Untranslatability?
        Autor:innen:
      6. Bibliography:
        Autor:innen:
    4. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Wiederholung der »Seins«-Frage
        Autor:innen:
      2. 2. Die Ablehnung aller »ist«-Rede im Kātyāyanāvavāda und seine Übersetzung ins Chinesische
        Autor:innen:
      3. 3. As, bhū und vas/ush: die dreifache indoeuropäische Wurzel von »ist«, »wird« und »Wesen«
        Autor:innen:
      4. 4. Buddhago&sdotu;as Kommentar
        Autor:innen:
      5. Bibliographie:
        Autor:innen:
    5. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Words Matter: The Malebrache / Condillac Controversy
        Autor:innen:
      2. 2. Philosophy and Logos
        Autor:innen:
      3. 3. Grammar matters: Logical Analysis of Language and philosophical Grammar in Leibniz
        Autor:innen:
      4. 4. ›Philosophizing in Tongues‹: Nietzsche’s Philosophy of Grammar
        Autor:innen:
      5. 5. Conclusion: The Universal as Translation
        Autor:innen:
      6. Bibliography:
        Autor:innen:
    6. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Philosophie in Afrika und die Wahl der Sprache
        Autor:innen:
      2. 2. Chancen und Probleme des Philosophierens in afrikanischen Sprachen
        Autor:innen:
      3. Bibliographie:
        Autor:innen:
    7. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Begriffsgeschichte als Argumentationsgeschichte
        Autor:innen:
      2. Autor:innen:
        1. a. Typen des Verständnisses von Personalität
          Autor:innen:
        2. b. Begriff der Person in den russischen philosophischen Diskursen
          Autor:innen:
        3. c. Kommunikation und Antirepräsentationismus
          Autor:innen:
      3. Bibliographie:
        Autor:innen:
    8. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. Platon und Schleiermacher
        Autor:innen:
      2. 2. Heidegger und Marini
        Autor:innen:
      3. Schlusswort
        Autor:innen:
      4. Bibliographie:
        Autor:innen:
    9. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Ausgangspunkt: Pier Cesare Boris Modell einer simultanen Lektüre der Großen Schriften
        Autor:innen:
      2. 2. Die Übersetzung des Korans ins Italienische
        Autor:innen:
      3. 3. Die Bibelübersetzung ins Haussa
        Autor:innen:
      4. 4. Schlussfolgerungen: Projekt und Modell
        Autor:innen:
      5. Autor:innen:
        1. Die Notwendigkeit der Übersetzung der Schriften, Übersetzung als »Sprache« der globalen und interkulturellen Welt
          Autor:innen:
      6. Bibliographie:
        Autor:innen:
    10. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. Die Wende zur »Übersetzung« – ein »translational turn«?
        Autor:innen:
      2. Autor:innen:
        1. 2.1. Übersetzung als Kontextualisierung
          Autor:innen:
        2. 2.2. Translation als Selbstübersetzung und Transformation
          Autor:innen:
        3. 2.3. Kultur als Übersetzung – transkulturelles Übersetzen
          Autor:innen:
      3. Autor:innen:
        1. 3.1. Übersetzung als Deplatzierung
          Autor:innen:
        2. 3.2. Von Universalisierungen zu »cross-categorical translations«
          Autor:innen:
      4. Autor:innen:
        1. 4.1. Translation in unterschiedlichen Disziplinen
          Autor:innen:
        2. 4.2. Kulturwissenschaften als Übersetzungswissenschaften
          Autor:innen:
      5. Bibliographie:
        Autor:innen:
    1. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Vorbemerkungen
        Autor:innen:
      2. 2. Das Projekt der Scienza nuova und die Verortung der Sprachphilosophie innerhalb der Kulturtheorie
        Autor:innen:
      3. 3. Das hermeneutische Problem
        Autor:innen:
      4. 4. Vicos Sprachphilosophie
        Autor:innen:
      5. 5. Das Dizionario Mentale Comune
        Autor:innen:
      6. Bibliographie:
        Autor:innen:
    2. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Verstehen
        Autor:innen:
      2. 2. Verstehen anderer Menschen
        Autor:innen:
      3. 3. Lebensform, Sprachspiel und Verstehen
        Autor:innen:
      4. 4. Übersetzung und Lebensform
        Autor:innen:
      5. 5. Schluss
        Autor:innen:
      6. Bibliographie:
        Autor:innen:
    3. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Hermeneutics and Africa: an Introduction
        Autor:innen:
      2. 2. Gadamer’s hermeneutics in the present situation of African philosophy
        Autor:innen:
      3. 3. Some consequences for African philosophy
        Autor:innen:
      4. 4. Conclusion
        Autor:innen:
      5. Bibliography:
        Autor:innen:
    4. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Übersetzung und Moralphilosophie
        Autor:innen:
      2. 2. Anwendungsgebiete der moralphilosophischen Betrachtungsweise
        Autor:innen:
      3. 3. Ein skeptischer Einwand
        Autor:innen:
      4. Autor:innen:
        1. a) Eine Pflicht zur Förderung von Minderheitensprachen?
          Autor:innen:
        2. b) Eine Pflicht zum Gebrauch einer gemeinsamen Sprache?
          Autor:innen:
      5. 5. Mögliche Konsequenzen für das Übersetzen, Dolmetschen und Synchronisieren
        Autor:innen:
      6. Bibliographie:
        Autor:innen:
    5. Autor:innen:
      Download Kapitel (PDF)
      1. 1. Ein Vorschlag
        Autor:innen:
      2. 2. Ein Einspruch
        Autor:innen:
      3. 3. Die Vorteile des Vorschlags
        Autor:innen:
      4. 4. Offene Fragen
        Autor:innen:
      5. Bibliographie:
        Autor:innen:
  4. Zu den Autorinnen und AutorenSeiten 407 - 416
    Download Kapitel (PDF)

Ähnliche Veröffentlichungen

aus dem Schwerpunkt "Philosophie allgemein"
Cover des Buchs: Bernard Bolzano Gesamtausgabe / Band II,B,16,2: Philosophische Tagebücher 1811–1814
Sammelband Kein Zugriff
Bernard Bolzano, Christian Tapp, Otto Neumaier
Bernard Bolzano Gesamtausgabe / Band II,B,16,2: Philosophische Tagebücher 1811–1814
Cover des Buchs: Künstliche Intelligenz und smarte Maschinen
Monographie Kein Zugriff
Eduard Kaeser
Künstliche Intelligenz und smarte Maschinen
Cover der Ausgabe: Philosophisches Jahrbuch Jahrgang 132 (2025), Heft 2
Ausgabe Kein Zugriff
Philosophisches Jahrbuch
Jahrgang 132 (2025), Heft 2
Cover des Buchs: Hirntod und Organtransplantation
Sammelband Kein Zugriff
Wolfgang Kröll, Walter Schaupp
Hirntod und Organtransplantation