, um zu prüfen, ob Sie einen Vollzugriff auf diese Publikation haben.
Sammelband Kein Zugriff

La transmisión de conceptos cristianos a las lenguas amerindias

Estudios sobre textos y contextos de la época colonial
Herausgeber:innen:
Verlag:
 2016

Zusammenfassung

Las contribuciones a este libro se centran en las estrategias y los métodos lingüísticos interculturales usados por los misioneros coloniales de la América Latina. Su objetivo principal fue una traducción eficiente de los conceptos cristianos a textos amerindios y sus contextos indígenas para que sus destinatarios nativos lograran una mejor comprensión de la nueva religión y abandonaran la suya. Para esto, los misioneros lingüistas aprendieron las lenguas autóctonas y el resultado fue la creación de obras lingüísticas (diccionarios y gramáticas) así como también textos para la instrucción religiosa cristiana (doctrinas, sermones etc.). Asimismo tomaron en cuenta teorías de lexicografía y traducción, y también recurrieron a géneros textuales nativos y europeos.

Los aportes aquí reunidos constituyen una mirada comparativa a través de Latinoamérica dentro de un marco amplio de disciplinas (como son la historia, la sociolingüística, la antropología etc.), estudiando las lenguas náhuatl, tarasco, maya, quechua, tupí, guaraní y chiquitano. Al analizar los diferentes acercamientos a la traducción, los autores llegan a resultados matizados en cuanto a los métodos misioneros, como eran préstamos y traducciones palabra- por-palabra, pero sobre todo la (re-)creación de nuevos términos y expresiones en la lengua ajena, frecuentemente basados en lo que se suponía que eran conceptos semánticos y gramaticales nativos. Aparte de una aparente confusión de los indígenas, en los artículos se observa la integración del cristianismo en las culturas nativas, en la mayoría de los casos en la forma de una 'nativización' de la religión europea.

Schlagworte


Publikation durchsuchen


Bibliographische Angaben

Copyrightjahr
2016
ISBN-Print
978-3-89665-652-0
ISBN-Online
978-3-98572-173-3
Verlag
Nomos, Baden-Baden
Reihe
Collectanea Instituti Anthropos
Band
48
Sprache
Spanisch
Seiten
314
Produkttyp
Sammelband

Inhaltsverzeichnis

KapitelSeiten
  1. Titelei/Inhaltsverzeichnis Kein Zugriff Seiten i - vi
  2. Introducción Kein Zugriff Seiten 1 - 18 Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz
  3. Evangelización, lengua y diccionarios: Una mirada desde la Edad Media hispánica Kein Zugriff Seiten 19 - 42 Charles Garcia
  4. Colonial Missionaries’ Translation Concepts and Practices: Semantics and Grammar Kein Zugriff Seiten 43 - 76 Otto Zwartjes
  5. Los escollos de la comunicación religiosa entre los mayas. Estrategias lingüísticas de los misioneros frente a las ingeniosas tácticas de resistencia de los originarios Kein Zugriff Seiten 77 - 92 Ramón Arzápalo
  6. The Expression of Christian Concepts in Colonial K’iche’ Missionary Texts Kein Zugriff Seiten 93 - 116 Frauke Sachse
  7. La vida de San Eustaquio (1559). El mundo ético cristiano y los problemas de su traducción a la lengua tarasca Kein Zugriff Seiten 117 - 152 Nora Jiménez, Cristina Monzón
  8. En torno al alma: Una visión en documentos y diccionarios tarascos del siglo XVI Kein Zugriff Seiten 153 - 168 Cristina Monzón
  9. El traslado de los guerreros-pájaros y de la deidad dual al cielo cristiano: Acerca de algunos conceptos nahuas del siglo XVI Kein Zugriff Seiten 169 - 184 Angelika Danielewski
  10. ‘Salvando las almas de los indios’: Los conceptos de ‘alma/ánima’ en las lenguas coloniales náhuatl y quechua Kein Zugriff Seiten 185 - 230 Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz, Elke Ruhnau
  11. Un testimonio de las dificultades inherentes a la expresión en quechua de los conceptos cristianos: La Doctrina christiana y catecismo para instrucción de los indios Kein Zugriff Seiten 231 - 246 Jean-Philippe Husson
  12. La traducción del lenguaje cristiano al guaraní jesuítico Kein Zugriff Seiten 247 - 268 Graciela Chamorro
  13. Uma proposta de vernacularização da tradição discursiva jesuítica na língua geral da Amazônia em um catecismo manuscrito no século XVIII Kein Zugriff Seiten 269 - 288 Cândida Barros, Ruth Monserrat
  14. Los sermones chiquitanos: Su origen y transformaciónSieglinde Falkinger Kein Zugriff Seiten 289 - 314

Ähnliche Veröffentlichungen

aus dem Schwerpunkt "Kulturgeschichte & Kulturwissenschaft", "Sprachwissenschaft & Linguistik", "Anthropologie"
Cover des Buchs: Musik und Kulturtransfer
Lehrbuch Kein Zugriff
Stefan Keym
Musik und Kulturtransfer
Cover des Buchs: Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Sammelband Kein Zugriff
Carl Niekerk, Thomas Martinec
Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Cover des Buchs: Gute Poesie
Monographie Kein Zugriff
Christian Eger
Gute Poesie
Cover des Buchs: Musical Traces of a Lost Past
Sammelband Kein Zugriff
Dilek Kızıldağ, Martin Greve
Musical Traces of a Lost Past
Cover des Buchs: El Padrenuestro
Sammelband Kein Zugriff
Alejandra Regúnaga, Christian Tauchner
El Padrenuestro