, um zu prüfen, ob Sie einen Vollzugriff auf diese Publikation haben.
Monographie Teilzugriff

Formularbasierte studentische Lingua-Franca-Immatrikulationsberatung

Multimodale Konversationsanalysen von hochschulischen Datenerhebungsgesprächen
Autor:innen:
Verlag:
 2019

Zusammenfassung

Die Kommunikation mit Behörden ist etwas, das jeder aus eigener Erfahrung kennt. Ein Formular ausfüllen, einen Antrag stellen oder sich beraten lassen – dies sind bekannte Vorgänge, die aber auch Muttersprachlern oft genug schwerfallen, wenn unzugänglicher Fachjargon und unerfahrene Studenten aufeinandertreffen. Findet die Interaktion mit der Behörde zudem in einem interkulturellen Kontext statt, kann dies zu einem Härtetest für beide Seiten werden. Die folgende konversationsanalytische Studie bietet einen Einblick in die Gestaltung von Immatrikulationsgesprächen, die das Ausfüllen von Formularen zum Zweck haben und aufgrund unterschiedlicher Sprachkenntnisse in einer Lingua franca ablaufen. Hier zeigen sich beispielhaft Hindernisse und Probleme, aber auch Lösungsmöglichkeiten bei dem auch in Deutschland immer häufiger werdenden Aufeinandertreffen von Institutionalität und Mehrsprachigkeit. Zum formularbasierten Interagieren gibt es bis dato wenig Forschung. Am Beispiel des Datenkorpuses aus 114 Audio- und 24 Videoaufnahmen in der Immatrikulationsberatung im „Help Desk“ des universitären Service Centers für ausländische Studierende beleuchtet diese Arbeit die Gestaltung des Verstehensprozesses während der Immatrikulationsberatung unter diesen besonderen Voraussetzungen.


Publikation durchsuchen


Bibliographische Angaben

Copyrightjahr
2019
ISBN-Print
978-3-8288-4216-8
ISBN-Online
978-3-8288-7150-2
Verlag
Tectum, Baden-Baden
Reihe
Dynamiken der Vermittlung: Koblenzer Studien zur Germanistik
Band
5
Sprache
Deutsch
Seiten
352
Produkttyp
Monographie

Inhaltsverzeichnis

KapitelSeiten
  1. Titelei/Inhaltsverzeichnis Teilzugriff Seiten I - X Download Kapitel (PDF)
      1. 1.1.1 Das Datenerhebungsgespräch als Schnittstelle zwischen institutioneller Schriftlichkeit und Mündlichkeit Kein Zugriff
      2. 1.1.2 Datenerhebungsgespräche als Untersuchungsgegenstand Kein Zugriff
    1. 1.2 Fragestellung und Zielsetzung Kein Zugriff
      1. 1.3.1 Konversationsanalyse und Multimodalitätsforschung Kein Zugriff
    1. 2.1 Das Feld „Immatrikulationsberatung“ Kein Zugriff
    2. 2.2 Zugang zum Feld „Immatrikulationsberatung“ Kein Zugriff
    3. 2.3 Ablauf der Feldarbeit Kein Zugriff
    4. 2.4 Datenmaterial und Kurzvorstellung der Interaktanten Kein Zugriff
      1. 3.1.1 Forschungsstand zur schriftlichen Verwaltungskommunikation Kein Zugriff
      2. 3.1.2 Merkmale der Verwaltungssprache: Das Problem der Verständlichkeit Kein Zugriff
      3. 3.1.3 Verwaltungsspezifische Textsorten Kein Zugriff
        1. 3.1.4.1 Die Textsorte Formular als Gegenstand linguistischer Untersuchungen Kein Zugriff
        2. 3.1.4.2 Die Merkmale des Formulars Kein Zugriff
        3. 3.1.4.3 Die Verständlichkeit von Formularen Kein Zugriff
      1. 3.2.1 Gliederung der einzelnen Abschnitte und Felder Kein Zugriff
        1. 3.2.2.1 Zweisprachigkeit Kein Zugriff
        2. 3.2.2.2 Schriftgröße und Schrifttypen Kein Zugriff
        3. 3.2.2.3 Institutionenspezifische Kodierung Kein Zugriff
        4. 3.2.2.4 Institutionenspezifische Fachtermini Kein Zugriff
        5. 3.2.2.5 Institutionenspezifische Abkürzungen Kein Zugriff
        6. 3.2.2.6 Beantwortung von Fragen Kein Zugriff
        7. 3.2.2.7 Verfahrensspezifische Handlungsanweisungen Kein Zugriff
        8. 3.2.2.8 Fragen Kein Zugriff
          1. 3.2.2.9.1 Falsche Handlungsanweisungen Kein Zugriff
          2. 3.2.2.9.2 Nichtübereinstimmende oder fehlende Übersetzungen Kein Zugriff
      1. 3.3.1 Forschungsstand zur mündlichen (interkulturellen) Verwaltungskommunikation Kein Zugriff
      2. 3.3.2 Merkmale der mündlichen Bürger-Verwaltungs-Kommunikation Kein Zugriff
      3. 3.3.3 Ursachen der Komplexität von Bürger-Verwaltungsgesprächen Kein Zugriff
        1. 3.3.4.1 Antragsdiskurse Kein Zugriff
        2. 3.3.4.2 Beratungsdiskurse Kein Zugriff
    1. 4.1 Verstehen in der Interaktion Kein Zugriff
      1. 4.2.1 Wissensvermittlung (und Verständigungsherstellung) Kein Zugriff
      2. 4.2.2 Schwierigkeiten der Wissensvermittlung Kein Zugriff
    2. 4.3 Hörverstehen (in einer Fremdsprache) Kein Zugriff
      1. 4.4.1 Verstehensdokumentationen in der zweiten Position Kein Zugriff
      2. 4.4.2 Verstehensdokumentationen in der dritten Position Kein Zugriff
        1. 4.5.1.1 Thematisierung von Verstehen Kein Zugriff
          1. 4.5.1.2.1 Formulierungsaufnahmen Kein Zugriff
          2. 4.5.1.2.2 Korrekturinitiierungen durch Nachfragen Kein Zugriff
          3. 4.5.1.2.3 Turnfortführungen Kein Zugriff
          4. 4.5.1.2.4 Reformulierungen Kein Zugriff
          5. 4.5.1.2.5 Implizite Verfahren der Verstehensmanifestation Kein Zugriff
        1. 4.5.2.1 (Explizite) Verstehensratifikationen Kein Zugriff
        2. 4.5.2.2 Anschlusshandlungen Kein Zugriff
        3. 4.5.2.3 Missverständnisse Kein Zugriff
        1. 4.5.3.1 Verstehensdokumentation in der zweiten Position durch Erläuterung Kein Zugriff
        2. 4.5.3.2 Verstehensratifikation in der dritten Position durch exakte Wiederholung einer vorausgegangenen Äußerung Kein Zugriff
        3. 4.5.3.3 Reformulierung der Frage in der dritten Position Kein Zugriff
        4. 4.5.3.4 Erweiterung der Antwort nach vorhergehender Ratifizierung Kein Zugriff
        5. 4.5.3.5 Spätere Revision des Verstehens Kein Zugriff
        6. 4.5.3.6 Verfahren der Verstehensaushandlung Kein Zugriff
      1. 4.5.4 Zwischenbilanz Kein Zugriff
      1. 4.6.1 Forschungsstand Kein Zugriff
      2. 4.6.2 Codeswitching bei multilingualen Sprechern Kein Zugriff
        1. 4.6.3.1 Der grammatisch-syntaktische Ansatz Kein Zugriff
        2. 4.6.3.2 Der psycholinguistische Ansatz Kein Zugriff
        3. 4.6.3.3 Der soziolinguistische Ansatz Kein Zugriff
        4. 4.6.3.4 Der konversationsanalytische Ansatz Kein Zugriff
      3. 4.6.4 Die Typologie des Codeswitchings Kein Zugriff
            1. 4.6.5.1.1.1 Kompetenzbezogenes Codeswitching Kein Zugriff
            2. 4.6.5.1.1.2 Präferenzbezogenes Codeswitching Kein Zugriff
          1. 4.6.5.1.2 Diskursbezogenes Codeswitching Kein Zugriff
          1. 4.6.5.2.1 Teilnehmerbezogener Transfer Kein Zugriff
          2. 4.6.5.2.2 Diskursbezogener Transfer Kein Zugriff
      4. 4.6.6 Zwischenbilanz Kein Zugriff
      1. 5.1.1 Entwicklungsstufen des multimodalen Forschungsansatzes Kein Zugriff
      2. 5.1.2 Methodische und methodologische Grundannahmen und Implikationen Kein Zugriff
      3. 5.1.3 Modalitätsebenen bei der multimodalen Interaktionskonstruktion Kein Zugriff
      1. 5.2.1 Forschungsstand Kein Zugriff
      2. 5.2.2 Blickorganisation im Gespräch Kein Zugriff
      1. 5.3.1 Deiktische Gesten Kein Zugriff
      1. 5.4.1 Formularfeld „Angaben zum Studiengang“ Kein Zugriff
      2. 5.4.2 Formularfeld „Angaben zur Krankenversicherung“ Kein Zugriff
      3. 5.4.3 Feld „Angaben zur Hochschulzugangsberechtigung“ Kein Zugriff
      4. 5.4.4 Feld „Angaben zu bisher besuchten deutschen Hochschulen“ Kein Zugriff
      5. 5.4.5 Feld „Hochschulsemester“ Kein Zugriff
      6. 5.4.6 Feld „Studium im Ausland bzw. Heimatland“ Kein Zugriff
      7. 5.4.7 Felder Einverständniserklärung und „Unicard“ Kein Zugriff
      8. 5.4.8 Zwischenbilanz Kein Zugriff
        1. 5.5.1.1 Die Blicktriade Kein Zugriff
        2. 5.5.1.2 Monitoring-Aktivität Kein Zugriff
        3. 5.5.1.3 Zwischenbilanz Kein Zugriff
        1. 5.5.2.1 Lokaldeixis Kein Zugriff
        2. 5.5.2.2 Objektdeixis Kein Zugriff
          1. 5.5.2.3.1 Ikonische Gesten Kein Zugriff
          2. 5.5.2.3.2 Metaphorische Gesten Kein Zugriff
          3. 5.5.2.3.3 Rhythmische Gesten Kein Zugriff
        3. 5.5.2.4 Zwischenbilanz Kein Zugriff
        1. 5.5.3.1 Redebegleitende Kopfbewegungen bei der Beantwortung der Frage (Verstehensdokumentation in der zweiten Position) Kein Zugriff
        2. 5.5.3.2 Redebegleitende Kopfbewegungen bei der Ratifikation des Verstehens (Verstehensdokumentation in der dritten Position) Kein Zugriff
        3. 5.5.3.3 Redeersetzende Kopfbewegungen bei der Beantwortung der Frage (Verstehensdokumentation in der zweiten Position) Kein Zugriff
        4. 5.5.3.4 Redeersetzende Kopfbewegungen bei der Ratifikation des Verstehens (Verstehensdokumentation in der dritten Position) Kein Zugriff
        1. 5.5.4.1 Redebegleitende Körperbewegungen bei der Beantwortung der Frage (Verstehensdokumentation in der zweiten Position) Kein Zugriff
        2. 5.5.4.2 Redebegleitende Körperbewegungen bei der Ratifikation des Verstehens (Verstehensdokumentation in der dritten Position) Kein Zugriff
          1. 5.5.4.3.1 Redeersetzende Körperbewegungen bei der Beantwortung der Frage (Verstehensdokumentation in der zweiten Position) Kein Zugriff
          2. 5.5.4.3.2 Redeersetzede Körperbewegungen bei der Ratifikation des Verstehens (Verstehensdokumentation in der dritten Position) Kein Zugriff
      1. 5.5.5 Schreibhandlungen als konstitutives Element formularbasierter Datenerhebungsgespräche Kein Zugriff
      2. 5.5.6 Zwischenbilanz Kein Zugriff
  2. 6 Zusammenfassung Kein Zugriff Seiten 327 - 334
  3. Literaturverzeichnis Kein Zugriff Seiten 335 - 352

Literaturverzeichnis (221 Einträge)

  1. Literaturverzeichnis Google Scholar öffnen
  2. Alfonzetti, Giovanna (1998): The conversational dimension in code-switching between Italian and dialect in Sicily. In: Auer, Peter (ed.): Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. London [u.a.]: Routledge, 180?214. Google Scholar öffnen
  3. Argyle, Michael/Cook, Mark (1976): Gaze and mutual gaze. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  4. Auer, Peter (1984): Bilingual conversation. Amsterdam: Benjamins. Google Scholar öffnen
  5. Auer, Peter (1988): A Conversation Analytic Approach to Code-switching and Transfer. In: Heller, Monica (ed.): Codeswitching: anthropological and sociolinguistic Perspectives. Berlin [u.a.]: Mouton de Gruyter, 187?213. Google Scholar öffnen
  6. Auer, Peter (1995): The pragmatics of code-switching: A sequential approach. In: Milroy, Lesley/Muysken, Pieter (eds.): One Speaker, two Languages: cross-disciplinary perspektives on code-switching, Cambridge: Cambridge University Press, 115?135. Google Scholar öffnen
  7. Auer, Peter (1998): From Code-Switching via Language Mixing to Fuced Lects: Toward a Dynamic Typology of Bilingual Speech. Universit鋞 Konstanz, Philosophische Fakult鋞, Fachgruppe Sprachwissenschaft. Online-Ressource. URL: http://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/3677 (Letzter Zugriff: 19.01.2017). Google Scholar öffnen
  8. Augst, Gerhard (1981): Die Verst鋘dlichkeit der Gesetzes- und Verwaltungssprache aus linguistischer Sicht. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 259?267. Google Scholar öffnen
  9. Backa, Susanne (1987): Interkulturelle Probleme in der Beratung. Eine Fallstudie. In: Redder, Angelika/Rehbein, Jochen (Hrsg.): Arbeiten zur interkulturellen Kommunikation. OBST (38). Bremen: Red. OBST, 53?68. Google Scholar öffnen
  10. Bavelas, Janet Beavin/Coates, Linda/Johnson, Trudy (2002): Listeners? Response as a Collaborative Process: The Role of the Gaze. In: Journal of Communication 52, 566?580. Google Scholar öffnen
  11. Becker-Mrotzek, Michael (1999): Die Sprache der Verwaltung als Institutionensprache. In: Hoffmann, Lothar/Kalverk鋗per, Martin/Wiegand, Ernst (Hrsg.): Fachsprachen, Handb點her zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Band 14.2. Berlin: de Gruyter, 1391?140 Google Scholar öffnen
  12. Becker-Mrotzek, Michael (2001): Gespr鋍he in 膍tern und Beh鰎den. In: Brinker, Klaus/Antos, Gerd/Heinemann, Wolfgang/Sager, Sven F. (Hrsg.): Text- und Gespr鋍hslinguistik. 2. Halbband. Berlin: de Gruyter, 1505?1525. Google Scholar öffnen
  13. Becker-Mrotzek, Michael/Ehlich, Konrad/Fickermann, Ingeborg (1992): B黵ger-Verwaltungs-Diskurse. In: Fiehler, Reinhard/Sucharowski, Wolfgang (Hg.): Kommunikationsberatung und Kommunikationstraining. Anwendungsfelder der Diskursforschung. Opladen: Westdeutscher Verlag, 234?253. Google Scholar öffnen
  14. Becker-Mrotzek, Michael/Scherner, Maximilian (2000): Textsorten der Verwaltung. In: Brinker, Klaus/Antos, Gerd/Heinemann, Wolfgang (Hrsg.): Text- und Gespr鋍hslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgen鰏sischer Forschung. 1. Halbband. Berlin: de Gruyter, 628?641. Google Scholar öffnen
  15. Bentahila, Abdel鈒i/Davies, Eirlys E. (1983): The syntax of Arabic-French code-switching. In: Lingua: international review of general linguistics, 59(4). Amsterdam [u.a.]: Elsevier, 301?330. Google Scholar öffnen
  16. Berth, Hendrik/Esser, Ulrich (1997): 凪iteinander reden?: Kommunikationsprobleme von Ausl鋘dern und deutschen Beh鰎den. Forschungsbericht des Instituts f黵 P鋎agogische Psychologie und Entwicklungspsychologie der TU Dresden. Nr. 21. Dresden: Technische Universit鋞. Google Scholar öffnen
  17. Beukeboom, Camiel J. (2009): When words feel right: How affective expressions of listeners change a speaker抯 language use. In: European Journal of Social Psychology 39, 747 ?756. Google Scholar öffnen
  18. Biegel, Thomas (1996): Sprachverhalten bei deutsch-franz鰏ischer Mehrsprachigkeit: soziolinguistische Untersuchungen m黱dlicher Kommunikation in der lothringischen Gemeinde Walscheid. Frankfurt am Main; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien: Lang. Google Scholar öffnen
  19. Blom, Jan-Petter/Gumperz, John J. (1972): Social meaning in linguistic structures. Code switching in Northern Norway. In: Gumperz, John J./Hymes Dell H. (eds.): Directions in Sociolinguistics. The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart and Winston, 407?434. Google Scholar öffnen
  20. Bortz, J黵gen/D鰎ing, Nicola unter Mitarbeit von P鰏chl, Sandra (2016): Forschungsmethoden und Evaluation in den Sozial- und Humanwissenschaften. 5. Auflage. Berlin, Heidelberg: Springer. URL: http://link.springer.com/book/10.1007/ 978-3-642-41089-5 (Letzter Zugriff: 01.11.2016). Google Scholar öffnen
  21. Bremer, Katharina (1997): Verst鋘digungsarbeit: Problembearbeitung und Gespr鋍hsverlauf zwischen Sprechern verschiedener Muttersprachen. T黚ingen: Niemeyer. Google Scholar öffnen
  22. Breidenstein, Georg/Hirschauer, Stefan/Kalthoff, Herbert/Nieswand, Boris (2013): Ethnografie: die Praxis der Feldforschung. Konstanz: UVK. Google Scholar öffnen
  23. Bromme, Rainer/Jucks, Regina/Rambow, Riklef (2004): Experten-Laien-Kommunikation im Wissensmanagement. In: Reinmann, Gabi/Mandl, Heinz (Hr.): Der Mensch im Wissensmanagment: Psychologische Konzepte zum besseren Verst鋘dnis und Umgang mit Wissen, G鰐tingen: Hogrefe, 176?188. Google Scholar öffnen
  24. Bublitz, Wolfram (1988): Supportive fellow-speakers and cooperative conversations: discourse topics and topical actions, participant roles and 'recipient action' in a particular type of everyday conversation. Amsterdam [u.a.]: Benjamins. Google Scholar öffnen
  25. B黷er, Dieter (1981): Sprachhandlungsnormen f黵 den Umgang mit der Fachsprache Verwaltung. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 193?212. Google Scholar öffnen
  26. Cantone, Katja F. (2007): Code-switching in bilingual children. The Netherlands: Springer. Google Scholar öffnen
  27. Capirci, Olga/Volterra, Virginia (2008): Gesture and speech: the emergence and development of a strong and changing partnership. In: Gesture. Amsterdam [u.a.]: Benjamins, 22?44. Google Scholar öffnen
  28. Cashman, Holly R. (2005): Identities at play: language preference and group membership in bilingual talk in interaction. In: Wei, Li (ed.): Conversational code-switching. Amsterdam [u.a.]: Elsevier, 301?316. Google Scholar öffnen
  29. Chlopek, Zofia (2007): Der zwischensprachliche Transfer beim Drittsprachenerwerb ? Einstellungen der DeutschlehrerInnen zum Transfer aus dem Englischen ins Deutsche. URL: http://pressto.amu.edu.pl/index.php/gl/article/view/4143 (Letzter Zugriff: 19.01.2017) Google Scholar öffnen
  30. Clark, Herbert H./Schaefer, Edward F. (1989): Contributing to Discourse. In: Cognitive Science 13 (1989), 259?294. Google Scholar öffnen
  31. Clark, Herbert H. (2003): Pointing and Placing. In: Sotaro, Kita (ed.): Pointing. Where Language, Culture, and Cognition Meet. Mahwah, NJ: Erlbam, 243?268. Google Scholar öffnen
  32. Clyne, Michael G. (1967): Transference and Triggering. The Hague: Mouton. Google Scholar öffnen
  33. Clyne, Michael G. (1987): Constraints on code switching: How universal are they? In: Linguistics 25, 739?764. Google Scholar öffnen
  34. Cook, Mark (1977): Gaze and mutual gaze in social encounters. In: American Scientist 3/65, 328?333. Google Scholar öffnen
  35. Coulter, Jeff (1979): The Social Construction of Mind: Studies in Ethnomethodology and Linguistic Philosophy. London [u.a.]: Macmillan. Google Scholar öffnen
  36. De Ruiter, Jan-Peter (1998): Gesture and speech production. Nijmegen: Univ. Google Scholar öffnen
  37. Deppermann, Arnulf (2001): Gespr鋍he analysieren. Eine Einf黨rung (2. Auflage) (Buchreihe: Qualitative Sozialforschung, Band 3). Opladen: Leske + Budrich. Google Scholar öffnen
  38. Deppermann, Arnulf (2008): Verstehen im Gespr鋍h. In: K鋗per, Heidrun/Eichinger, Ludwig M. (Hg.): Sprache ? Kognition ? Kultur. Sprache zwischen mentaler Struktur und kultureller Pr鋑ung. Jahrbuch 2007 des Instituts f黵 deutsche Sprache. Berlin/ New York: de Gruyter, 225?261. Google Scholar öffnen
  39. Deppermann, Arnulf (2010): Zur Einf黨rung: 俈erstehen in professionellen Handlungsfeldern? als Gegenstand einer ethnographischen Konversationsanalyse. In: Deppermann, Arnulf/Reitemeier, Ulrich/Schmitt, Reinhold/Spranz-Fogasy, Thomas (Hrsg): Verstehen in professionellen Handlungsfeldern. T黚ingen: Narr, 7?26. Google Scholar öffnen
  40. Deppermann, Arnulf (2013): Multimodal interaction from a conversation analytic perspective. In: Journal of Pragmatics 46, 1?7. Google Scholar öffnen
  41. Deppermann, Arnulf/Schmitt, Reinhold (2008): Verstehensdokumentionen: Zur Ph鋘omenologie von Verstehen in der Interaktion. In: Deutsche Sprache 3, 220?245. Google Scholar öffnen
  42. Deppermann, Arnulf/Schmitt, Reinhold (2007): Koordination. Zur Begr黱dung eines neuen Forschungsgegenstandes, In: Schmitt, Reinhold (Hrsg.): Koordination. Analysen zur multimodalen Interaktion. T黚ingen: Narr, 15?54. Google Scholar öffnen
  43. Diederich, Georg (1980): Das Kommunikationsmittel 侳ormular?. Was sollte man tun, um Beh鰎denvordrucke f黵 den B黵ger m鰃lichst leicht verst鋘dlich zu machen. In: Grosse, Siegfried/Mentrup, Wolfgang (Hrsg.): B黵ger-Formulare-Beh鰎de. Wissenschaftliche Arbeitstagung zum Kommunikationsmittel 侳ormular? Mannheim, Oktober 1979. T黚ingen: Gunter Narr Verlag (= Forschungsberichte des Instituts f黵 Deutsche Sprache Mannheim 51), 96?111. Google Scholar öffnen
  44. Diederich, Georg (1981): Sprachliche Normen f黵 die Verwaltung? ? Ja! In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 222?237. Google Scholar öffnen
  45. Duncan, Starkey/Fiske, Donald W. (1977): Face-to-face interaction. New York: Wiley. Google Scholar öffnen
  46. Duncan, Starkey (1974): On the structure of speaker-auditor interaction during speaking turns. In: Language in Society 3(2), 161?180. Google Scholar öffnen
  47. Efron, David ([1941] 1972): Gesture, Race and Culture. Den Haag: Mouton. Google Scholar öffnen
  48. Ehlich, Konrad/Rehbein, Jochen (1977): Wissen, kommunikatives Handeln und die Schule. In: Goeppert, Herma C. (Hrsg.): Sprachverhalten im Unterricht. Zur Kommunikation von Lehrer und Sch黮er in der Unterrichtssituation. M黱chen: Wilhelm Fink Verlag, 36?114. Google Scholar öffnen
  49. Ekman, Paul/Friesen, Wallace V. (1969): The Repertoire of Nonverbal Behavior: Categories, Origins, Usage, and Coding. In: Semiotica 1, 49?98. Google Scholar öffnen
  50. Enfield, Nicholas J. (2001): 慙ip-pointing?. A Discussion of Form and Function with Reference to Data from Laos. In: Gesture 1(2): 185?212. Google Scholar öffnen
  51. Erickson, Frederick/Shultz, Jeffrey (1982): The Counselor as Gatekeeper: Social Interaction in Interviews. New York [u.a.]: Academic Press. Google Scholar öffnen
  52. Fechtrup, Hermann (1981): Erfahrungen eines Praktikers im Umgang mit der Gesetzes- und Verwaltungssprache. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 182?192. Google Scholar öffnen
  53. Fiehler, Reinhard (1998): Verst鋘digungsprobleme und gest鰎te Kommunikation. Einf黨rung in die Thematik. In: Fiehler, Reinhard (Hrsg.): Verst鋘digungsprobleme und gest鰎te Kommunikation. Opladen/Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 7?16. Google Scholar öffnen
  54. Firth, Alan (1996): The discursive accomplishment of normality: on 憀ingua franca? English and conversation analysis. In: Journal of Pragmatics 26 (2), 237?259. Google Scholar öffnen
  55. Fluck, Hans-R黡iger/Blaha, Michaela (2010): Verwaltungssprache in Europa: Zur Einf黨rung. In: Fluck, Hans-R黡iger/Blaha, Michaela (Hg.) (2010): Amtsdeutsch a. D.? Europ鋓sche Wege zu einer modernen Verwaltungssprache. T黚ingen: Stauffenburg-Verlag, 11?19. Google Scholar öffnen
  56. Fotheringham, Heinz (1981): Die Gesetzes- und Verwaltungssprache im Spannungsfeld zwischen fachlicher Qualit鋞 und Allgemeinverst鋘dlichkeit. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 100?118. Google Scholar öffnen
  57. Fuchs-Khakhar, Christine (1987): Die Verwaltungssprache zwischen dem Anspruch auf Fachsprachlichkeit und Verst鋘dlichkeit: ein Vergleich der Darstellungen dieses Konfliktes in der deutschen Verwaltungssprache und der Vorschl鋑e zu einer Bew鋖tigung seit 1958; erg鋘zt durch einen Blick auf die neueren Ans鋞ze zur Verbesserung der Verwaltungssprache in Grossbritannien. T黚ingen: Stauffenburg-Verlag. Google Scholar öffnen
  58. Freedman, Norbert (1972): The analysis of movement behavior during the clinical interview. In: Siegman, Aron W./Pope, Benjamin (Eds.): Studies in dyadic communication. New York [u.a.]: Pergamon Press, 153?175. Google Scholar öffnen
  59. Gafaranga, Joseph (2007): Code-switching as a conversational strategy, In: Auer, Peter/ Wei, Li (ed.): Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter, 279?313. Google Scholar öffnen
  60. Gardner-Chloros, Penelope (2009): Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  61. Garfinkel, Harold (1952): The perception of the other: a study in social order. PhD dissertation. Harvard University. Google Scholar öffnen
  62. Gelbrich, Katja/M黮ler, Stefan (2013): Interkulturelle Kommunikation. M黱chen: Vahlen. URL: http://elibrary.vahlen.de/10.15358/9783800646012/interkulturelle-kommunikation (Letzter Zugriff: 19.01.2017) Google Scholar öffnen
  63. Gullberg, Marianne/de Bot, Kees/Volterra, Virginia (2008): Gestures and some key issues in the study of language development. Gesture, 8(2), 149?179. Google Scholar öffnen
  64. Goffman, Erving (1963): Behavior in Public Places. Notes on the Social Organization of Gatherings. New York: Free Press of Glencoe. Google Scholar öffnen
  65. Goffman, Erving (1981): Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Google Scholar öffnen
  66. Goldin-Meadow, Susan (2003): Gesture. In: Encyclopedia of cognitive science. Volume 2 London: Macmillan Reference Ltd., 289?293. Google Scholar öffnen
  67. Goldin-Meadow, Susan (2005): The two faces of gesture: Language and thought. In: Gesture 2005, 5, 241?257. URL: https://goldin-meadow-lab.uchicago.edu/sites/ goldin-meadow-lab.uchicago.edu/files/uploads/PDFs/2005_SGM_Gesture.pdf (Letzter Zugriff: 19.01.2017) Google Scholar öffnen
  68. Goodwin, Charles (1979): The interactive construction of a sentence in natural conversation. In: Psathas, George (Ed.): Everyday Language: Studies in Ethnomethodology. New York: Irvington Publishers, 97?121. Google Scholar öffnen
  69. Goodwin, Charles (1980): Restarts, Pauses, and the Achievement of a State of Mutual Gaze at Turn-beginning. In: Sociological Inquiry 50 (3-4), 272?302. Google Scholar öffnen
  70. Goodwin, Charles (1981): Conversational Organization: Interaction between speakers and hearers. New York: Academic Press. Google Scholar öffnen
  71. Goodwin, Charles (1984): The integration of talk with nonvocal activities. In: Atkinson, J. Maxwell/ Heritage, John (Hg.): Structures of social action. Studies in Conversation Analysis. Cambridge, UK, 225?246. Google Scholar öffnen
  72. Goodwin, Charles (1986): Gestures as a resource for the organization of mutual orientation. In: Semiotica 62 (1/2), 29?49. Google Scholar öffnen
  73. Goodwin, Marjorie H. (1990): He-said-she-said: talk as social organization among black children. Bloomington, Ind. [u.a.]: Indiana University Press. Google Scholar öffnen
  74. Goodwin, Marjorie H./Goodwin, Charles (1986): Gesture and coparticipation in the activity of searching for a word. In: Semiotica 62 (1/2), 51?75. Google Scholar öffnen
  75. Goodwin, Charles (2003): Pointed as situated practice. In: Sotaro, Kita (Hg.): Ponting: Where language, culture and cognition meet. New York: Psychology Press, 217?241. Google Scholar öffnen
  76. Grie遠aber, Wilhelm (1994): Unterschiede zwischen authentischen und simulierten Einstellungsgespr鋍hen. In: Bliesener, Thomas/Brons-Albert, Ruth (Hrsg.): Rollenspiele in Kommunikations- und Verhaltenstrainings. Opladen: Westdeutscher Verlag, 33?90. Google Scholar öffnen
  77. Gr鰊ert, Kerstin (2004): Verst鋘digung und Akzeptanz in der Kommunikation zwischen B黵ger und Verwaltung. Beobachtung und Analyse der kommunikativen Interaktion anhand von Bescheiden und Formularen. Bielefeld: Universit鋞 Bielefeld. URL: https://pub.uni-bielefeld.de/publication/2301878 (Letzter Zugriff: 19.01.2017) Google Scholar öffnen
  78. Grosse, Siegfried (1980): Allgemeine 躡erlegungen zur sprachlichen Fassung von Vordrucken und Formularen. In: Grosse, Siegfried/ Mentrup, Wolfgang (Hrsg.): B黵ger ? Formulare ? Beh鰎de. Wissenschaftliche Arbeitstagung zum Kommunikationsmittel 侳ormular?. Mannheim, Oktober 1979. T黚ingen: Gunter Narr Verlag (= Forschungsberichte des Instituts f黵 Deutsche Sprache Mannheim 51), 11?24. Google Scholar öffnen
  79. Grosse, Siegfried (1981): Vorschl鋑e zur Verbesserung der Verst鋘dlichkeit von Verwaltungstexten. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 268?274. Google Scholar öffnen
  80. G黮ich, Elisabeth (1981): Formulare als Dialoge. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 322?356. Google Scholar öffnen
  81. Gumperz, John J. (1982): Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  82. Gumperz, John J./Jupp, Thomas C./Roberts, Celia (1979): Crosstalk. A Study of Crosscultural Communication. Southall, Middx.: The National Centre for Industrial Language Training Background Materials and Notes of the BBC film, Southall, NCILT. Google Scholar öffnen
  83. Hartog, Jennifer (1996): Das genetische Beratungsgespr鋍h: institutionalisierte Kommunikation zwischen Experten und Nicht-Experten. T黚ingen: Narr. Google Scholar öffnen
  84. Haviland, John B. (2004): Gesture. In: Duranti, Alessandro (ed.): A companion to linguistic anthropology. Malden, MA [u.a.]: Blackwell, 197?221. Google Scholar öffnen
  85. Hayashi, Makoto (2003): Language and the Body as Resources for Collaborative Action: A Study of Word Searchers in Japanese Conversation. In: Research on Language and Social Interaction 36, 2, 109?141. Google Scholar öffnen
  86. Heath, Christian (1986): Body movement and speech in medical interaction. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  87. Heath, Christian (2013): The Dynamics of Auction: Social Interaction and the Sale of Fine Arts and Antiques. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  88. Heath, Christian/Hindmarsh, Jon (2000): Embodied reference: A study of deixis in workplace interaction. In: Journal of Pragmatics 32, 1855?1878. Google Scholar öffnen
  89. Heath, Christian/Hindmarsh, Jon (2002): Analysing interaction: Video, ethnography and situated conduct. In: May, Tim (ed.): Qualitative Research in Practice. London: Sage, 99?121. Google Scholar öffnen
  90. Heath, Christian/Luff, Paul (1992): Collaboration and control. Crisis management and multimedia technology in London Underground line control rooms. Computer Supported Cooperative Work 1, 69?94. Google Scholar öffnen
  91. Heath, Christian/Luff, Paul (2007): Gesture and institutional interaction. Figuring bids in auctions of fine art and antiques. In: Gesture 7 (2), 215?240. Google Scholar öffnen
  92. Heath, Christian/Luff, Paul/Svensson, Marcus Sanchez (2006): Video and qualitative research: analysing medical practice and interaction. In: Medical Education 41, 109?116. Google Scholar öffnen
  93. Helbig, Max (1980): Der Aufbau und die Gestaltung der Vordrucke. In: Grosse, Siegfried/Mentrup, Wolfgang (Hg.): B黵ger ? Formulare ? Beh鰎de. Wissenschaftliche Arbeitstagung zum Kommunikationsmittel 碏ormular?. T黚ingen: Gunter Narr Verlag, 44?75. Google Scholar öffnen
  94. Heller, Monica (ed.) (1988): Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives. Berlin/New York: Mouton de Gruyter Google Scholar öffnen
  95. Henrici, Gert/Herlemann, Brigitte/Kindt, Walther/Selting, Margret (1985): Verst鋘digungsprobleme in der B黵ger-Verwaltungs-Kommunikation: Vor Ort in der Rundfunkgeb黨renerm溥igungsstelle. In: Der Deutschunterricht 37,2, 51?68. Google Scholar öffnen
  96. Heritage, John (1984): A Change-of-state Token and Aspects of its Sequential Placement. In: Atkinson, John Maxwell/Heritage, John (Hg.): Structures of Social Action. Studies in Converation Analysis. 1 Auflage, Cambridge: Cambridge University Press, 299?345. Google Scholar öffnen
  97. Heritage, John (1995): Conversation analysis: Methodological aspects. In: Quasthoff, Uta M. (Hg.): Aspects of oral communication. (= Research in Text Theory 21). Berlin, 391?418. Google Scholar öffnen
  98. Heritage, John (2007): Intersubjectivity and progressivity in references to persons (and places). In: Stivers, Tanya/Enfield N.J. (eds.): Person Reference in Interaction: Linguistic, Cultural and Social Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 255?280. Google Scholar öffnen
  99. Hindmarsh, Jon/Reynolds, Patricia/Dunne, Stephen (2011): Exhibiting understanding: The body in apprenticeship. In: Journal of Pragmatics 43, 489?503. Google Scholar öffnen
  100. Hinnenkamp, Volker (1985): Zwangskommunikative Interaktion zwischen Gastarbeitern und deutscher Beh鰎de. In: Rehbein, Jochen (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation. T黚ingen: Narr, 276?299. Google Scholar öffnen
  101. Hinnenkamp, Volker (1998): Missverst鋘dnisse in Gespr鋍hen. Eine empirische Untersuchung im Rahmen der Interpretativen Soziolinguistik. Opladen/ Wiesbaden: Westdeutscher Verlag. Google Scholar öffnen
  102. Hoffmann, Ludger/Quasthoff, Uta M. (2013): Schreiben zwischen Sprachen und Kulturen: Kommunikation mit und 黚er Beh鰎den. In: Deppermann, Arnulf (Hrsg.): Das Deutsch der Migranten. Berlin: de Gruyter, 269?310. Google Scholar öffnen
  103. House, Juliane (1999): Misunderstanding in intercultural communication: Interactions in English as lingua franca and the myth of mutual intelligibility. In: Gnutzmann, Claus (ed.): Teaching and learning English as a global language: native and non-native perspectives. T黚ingen: Stauffenburg-Verlag, 73?89. Google Scholar öffnen
  104. Imo, Wolfgang (2009): Konstruktion oder Funktion? Erkenntnisprozessmarker (刢hange-of-state-token?) im Deutschen. In: G黱thner, Susanne/B點ker, J鰎g (Hgg.): Grammatik im Gespr鋍h. Berlin: de Gruyter, 57?86. Google Scholar öffnen
  105. Jefferson, Gail (1983): Notes on a systematic deployment of the acknowledgement tokens 憏eah? and 憁m hm?. Tilburg Papers in Language and Literature 30, 1?18. Google Scholar öffnen
  106. Jones, Aled (2009): Creating history: documents and patient participation in nurse-patient interviews. In: Sociology of Health and Illness. In: A Journal of Medical Sociology, 31, 907?923. Google Scholar öffnen
  107. Kachru, Braj B. (1978): Toward structuring code-mixing: An Indian perspective. In: International Journal of the Sociology of Language, 16, 27?46. Google Scholar öffnen
  108. Kendon, Adam (1990): Conducting Interaction. Patterns of Behavior in Focused Encounters. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  109. Kendon, Adam (2004): Gesture. Visible action as utterance. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  110. Kendon, Adam/Versante, Laura (2003): Pointing by Hand in 凬eapolitan?. In: Sotaro Kita (Hg.): Pointing. Where Language, Culture, and Cognition Meet, Mahwah, NJ: Erlbaum, 109?137. Google Scholar öffnen
  111. Kita, Sotaro (1993): Language and Thought Interface: A study of Spontaneous Gestures and Japanese Mimetics. Department of Psychology and Department of Linguistics. Chicago University of Chicago Press. Google Scholar öffnen
  112. Kita, Sotaro (2000): How representational gestures help speaking. In: McNeill, David (ed.): Language and gesture. Cambridge: Cambridge University, 162?185. Google Scholar öffnen
  113. Kita, Sotaro (2003): Pointing: A Foundational Building Block of Human Communication. In: Sotaro, Kita (ed.): Pointing. Where Language, Culture, and Cognition Meet. Mahwah, NJ: Erlbaum, 1?8. Google Scholar öffnen
  114. Komter, Martha L. (2006): From Talk to Text: The Interactional Construction of a Police Record. In: Research on Language and Social Interaction, 39 (3), 201?228. Google Scholar öffnen
  115. Koschmann, Timothy (2011): Understanding understanding in action. In: Journal of Pragmatics 43, 435?437. Google Scholar öffnen
  116. Kotthoff, Helga (1989): Pro und Kontra in der Fremdsprache: pragmatische Defizite in interkulturellen Argumentationen. Frankfurt am Main; Bern; New York, Paris: Lang. Google Scholar öffnen
  117. Kotthoff, Helga (2015): 凣emeinsames H鋗mern von Schwertern?? H鰎verstehen und seine Kundgabe im fremdsprachlichen Kontext. In: da Silva, Vasco/R鰏sler, Andrea (Hrsg.) (2015): Sprachen im Dialog. Berlin: edition Tranv韆, Verlag Walter Frey, 137?157. Google Scholar öffnen
  118. Krauss, Robert M./Chen, Yihsiu/Chawla, Purnima (1996): Nonverbal behavior and nonverbal communication: What do conversational hand gestures tell us? In: Zanna, M. (Ed.): Advances in experimental social psychology. San Diego, CA: Academic Press, 389?450. URL: http://www.columbia.edu/~rmk7/PDF/Adv.pdf (Letzter Zugriff: 19.01.2017) Google Scholar öffnen
  119. Krauss, Robert M./Chen, Yihsiu/Gottesman, Rebecca F. (2000): Lexical gestures and lexical access: a process model. In: McNeill, David (ed.): Language and gesture. Cambridge: Cambridge University Press, 261?283. Google Scholar öffnen
  120. Labov, William (1978): Sprache im sozialen Kontext: Beschreibung und Erkl鋜ung struktureller und sozialer Bedeutung von Sprachvariation. Eine Auswahl von Aufs鋞zen. Hrsg. von Dittmar, Norbert. K鰊igstein/Ts.: Scriptor-Verlag. Google Scholar öffnen
  121. Langer, Inghard/Schulz von Thun, Friedemann/Tausch, Reinhard (1974): Verst鋘dlichkeit in Schule, Verwaltung, Politik und Wissenschaft ? mit einem Selbsttrainigsprogramm zur verst鋘dlichen Gestaltung von Lehr- und Informationstexten. M黱chen/ Basel. Google Scholar öffnen
  122. Lerner, Gene H. (1991): On the syntax of sentences-in-progress. In: Language in Society 20, 441?458. Google Scholar öffnen
  123. LiLaC Abschlussbericht (2010): Schreiben zwischen Sprachen und Kulturen: Ressourcen und Hemmnis der Integration/ Literacy between languages and cultures: ressources and obstacles for integration. Wissenschaftliche Ergebnisse. URL: http://home.edo.uni-dortmund.de/~hoffmann/PDF/VW_Ergebnisse.pdf (Letzter Zugriff: 19.01.2017) Google Scholar öffnen
  124. Lindwall, Oskar/Lymer, Gustav (2011): Uses of 憫understand拻 in science education. In: Journal of Pragmatics 43 (2), 452?474. Google Scholar öffnen
  125. L黡enbach, Norbert/Herrlitz, Wolfgang (1981): Zur Verst鋘dlichkeit von Formularen: Ein handlungstheoretischer Versuch. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Der 鰂fentliche Sprachgebrauch, 2: Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart; Klett-Cotta, 305?321. Google Scholar öffnen
  126. L黡ers, Christian (2012): Beobachten im Feld und Ethnographie. In: Flick, Uwe/von Kardorff, Ernst/Steinke, Ines (Hgg.): Qualitative Forschung. Ein Handbuch. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 384?401. Google Scholar öffnen
  127. L黡i, Georges (2004): Code-Switching/Sprachwechsel. In: Ammon, Ulrich/Dittmar, Norbert/Mattheier, Klaus J./Trudgill, Peter (eds.): Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society/ Soziolinguistik. Ein internationales Hanbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. HSK 3.1. Berlin/New York: de Gruyter, 341?350. Google Scholar öffnen
  128. Macbeth, Douglas (2011): Understanding understanding as an instructional matter. In: Journal of Pragmatics 43, 438?451. Google Scholar öffnen
  129. Malinkewitz, Detlef (2010): B黵ger-Verwaltungs-Kommunikation. Eine empirische Analyse der Service Center-Kommunikation kommunaler Verwaltungen. Aachen Dissertation. URL: http://darwin.bth.rwth-aachen.de/opus3/volltexte/2010/3373/ pdf/3373.pdf (Letzter Zugriff: 19.01.2017). Google Scholar öffnen
  130. Margies, Burkhard (2008): Warum das Amtsdeutsch so beharrlich ist ? und wie man es ver鋘dern kann. In: Eichhoff-Cyrus, Karin M./Antos, Gerd (Hrsg.): Verst鋘dlichkeit als B黵gerrecht? Die Rechts- und Verwaltungssprache in der 鰂fentlichen Diskussion. Mannheim/ Leipzig/Wien/Z黵ich: Dudenverlag, 257?267. Google Scholar öffnen
  131. McClure, Erica (1977): Aspects of code switching among Mexican-American children. In: Saville-Troike, Muriel (ed.): Linguistics and anthropology. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 93?115. Google Scholar öffnen
  132. McNeill, David (1992): Hand and Mind. What Gestures Reveal About Thought. Chicago: University of Chicago Press. Google Scholar öffnen
  133. McNeill, David (ed.) (2000): Language and Gesture. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  134. McNeill, David (2005): Gesture and Thought. Chicago: University of Chicago Press. Google Scholar öffnen
  135. Meierkord, Christiane (1996): Englisch als Medium der interkulturellen Kommunikation. Untersuchungen zum non-native-/non-native-speaker Diskurs. Frankfurt: Lang. Google Scholar öffnen
  136. Meierkord, Christiane (1998): Lingua franca English: characteristics of successful non-native-/ non-native-speaker discourse. In: EESE (Erfurt Electronic Studies in English) 7/98. URL: http://webdoc.sub.gwdg.de/edoc/ia/eese/artic98/meierk/7_98.html (Letzter Zugriff: 01.11.2016). Google Scholar öffnen
  137. Mentrup, Wolfgang (1980): Kurzbericht ? Diskussionsverlauf ? F黱f-Punkte-Programm. In: Grosse, Siegfried/Mentrup, Wolfgang (Hrsg.): B黵ger ? Formulare ? Beh鰎de. Wissenschaftliche Tagung zum Kommunikationsmittel 侳ormular?. T黚ingen: Gunter Narr Verlag, 112?125. Google Scholar öffnen
  138. Mertzlufft, Christine (2013): N鋒e und Distanz im Kontrast: deutsche und schwedische Beh鰎dentexte von 1950 bis heute. Hildesheim: Olms. Google Scholar öffnen
  139. Meyer, Bernd/Kameyama, Shinichi (2007): Mehrsprachigkeit am Arbeitsplatz. Forschungsans鋞ze und Desiderate aus der Sicht einer empirisch-angewandten Linguistik. In: Kameyama, Shinichi (2007): Mehrsprachigkeit am Arbeitsplatz. Frankfurt am Main; Berlin; Bern; Wien: Lang, 7?24. Google Scholar öffnen
  140. Mondada, Lorenza (2003): Working with video: how surgeons produce video records of their actions. In: Visual Studies, 18, 1, 58?72. Google Scholar öffnen
  141. Mondada, Lorenza (2006): Participants' online analysis and multimodal practices: projecting the end of the turn and the closing of the sequence. In: Discourse Studies 8(1), 117?129. Google Scholar öffnen
  142. Mondada, Lorenza (2008): Using video for a sequential and multimodal analysis of social interaction: Videotaping institutional telephone calls. In: FQS (Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research), 9(3), Art. 39. Google Scholar öffnen
  143. Mondada, Lorenza (2009): Video recording practices and the reflexive constitution of the interactional order: some systematic uses of the split-screen technique. In: Human Studies, 32, 1, 67?99. Google Scholar öffnen
  144. Mondada, Lorenza (2010): Er鰂fnung und Vor-Er鰂fnung in technisch vermittelter Interaktion: Videokonferenzen. In: Mondada, Lorenza/Schmitt, Reinhold (Hrsg.): Situationser鰂fnungen: Zur multimodalen Herstellung fokussierter Interaktion. T黚ingen: Narr, 277?334. Google Scholar öffnen
  145. Mondada, Lorenza (2011): Understanding as an embodied, situated and sequential achievement in interaction. In: Journal of Pragmatics 43, 542?552. Google Scholar öffnen
  146. Mondada, Lorenza/Schmitt, Reinhold (2010): Zur Multimodalit鋞 von Situationser鰂fnungen. In: Mondada, Lorenza/Schmitt, Reinhold (Hrsg.): Situationser鰂fnungen: Zur multimodalen Herstellung fokussierter Interaktion. T黚ingen: Narr, 7?52. Google Scholar öffnen
  147. Muysken, Pieter (2000): Bilingual speech. A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  148. M黮ler, Cornelia/Bohle, Ulrike (2007): Das Fundament fokussierter Interaktion. Zur Vorbereitung und Herstellung von Interaktionsr鋟men durch k鰎perliche Koordination. In: Schmitt, Reinhold (Hrsg.): Koordination: Analysen zur multimodalen Interaktion. T黚ingen: Narr, 129?165. Google Scholar öffnen
  149. Myers-Scotton, Carol (1993): Social Motivations for Code-Switching: Evidence from Africa. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar öffnen
  150. Myusken, Pieter (2000): Billingual speech: a typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar öffnen
  151. Nishizaka, Aug (2011): Touch without vision: Referential practice in a non-technological environment. In: Journal of Pragmatics 43, 504?520. Google Scholar öffnen
  152. Norris, Sigrid (2011): Identity in (inter)action: introducing multimodal (inter)action analysis. Berlin: de Gruyter. Google Scholar öffnen
  153. Nothdurft, Werner (1984): 勪h folgendes Problem 鋒?. Die interaktive Ausarbeitung 刣es Problems? in Beratungsgespr鋍hen. T黚ingen: Narr. Google Scholar öffnen
  154. Nothdurft, Werner/Reitemeier, Ulrich/Schr鰀er, Peter (1994): Beratungsgespr鋍he. Analyse asymmetrischer Dialoge. T黚ingen. Google Scholar öffnen
  155. N點kles, Matthias (2001): Perspektiven黚ernahme von Experten in der Kommunikation mit Laien. Eine Experimentalserie im Internet. M黱ster: Waxmann. Google Scholar öffnen
  156. Oloff, Florence (2013): Embodied withdrawal after overlap resolution. In: Journal of Pragmatics 46, 139?156. Google Scholar öffnen
  157. Otto, Walter (1981): Die Paradoxie einer Fachsprache. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 44?57. Google Scholar öffnen
  158. 謟dil, Erkan (2010): Code-Switching im zweitsprachlichen Handeln. Sprachpsychologische Aspekte verbalen Planens in t黵kisch-deutscher Kommunikation. M黱ster, M黱chen, Berlin: Waxmann. Google Scholar öffnen
  159. Per鋕yl?, Anssi (2005): Patients? responses to interpretations: A dialogue between conversation analysis and psychoanalytic theory. In: Communication & Medicine 2(2), 163?176. URL: https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/29487/ patients responses.pdf?sequence=2 (Letzter Zugriff: 19.01.2017) Google Scholar öffnen
  160. Pereira, Gerardine Marina (2015): The interplay of gesture, gaze, and speech. Analyzing task-based interaction. Saarbr點ken: Saarl鋘dische Universit鋞s- und Landesbibliothek. URL: http://scidok.sulb.uni-saarland.de/volltexte/2015/6192/ (Letzter Zugriff: 19.01.2017). Google Scholar öffnen
  161. Poplack, Shana (1980): Sometimes I抣l start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPA袿L: Toward a typology of code-switching. In: Linguistics 18 (7-8), 581?618. Google Scholar öffnen
  162. Porila, Astrid (2006): Interkulturelle Kommunikation in der Ausl鋘derbeh鰎de: 刉ir sind hier praktisch nur der Mittel zwischen dem Ganzen?: Eine diskursanalytische Untersuchung zu Strategien der Wissensvermittlung beim sprachlichen Handeln von Sachbearbeitern in einer Ausl鋘derbeh鰎de, Unver鰂fentlichte Magisterarbeit im Fach Interkulturelle Kommunikation, TU Chemnitz. URL: www.let.uu.nl/-Jan.ten Thije/ personal/documenten/Porila-Magisterarbeit.pdf (Letzter Zugriff: 19.01.2017). Google Scholar öffnen
  163. Porila, Astrid/ten Thije, Jan D. (2007): 膍ter und Beh鰎den. In: Straub, J黵gen/Weidemann, Arne/Weidemann, Doris (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Kommunikation und Kompetenz. Grundbegriffe ? Theorien ? Anwendungsfelder, 687?699. Google Scholar öffnen
  164. Poulisse, Nanda/Bongaerts, Theo (1994): First language use in second language production. In: Applied Linguistics, 15(1), 36?57. Google Scholar öffnen
  165. Poulisse, Nanda (1997): Language production in bilinguals. In: de Groot, Anette M. B./Kroll, Judith F. (eds): Tutorials in Bilingualism. Psycholinguistic Perspectives. Mahwah, NJ, US: Lawrence Erlbaum Associates Publishers, 201?224. Google Scholar öffnen
  166. Quasthoff, Uta/Hoffmann, Ludger/Kastner, Michael (2010): Schreiben zwischen Sprachen und Kulturen: Ressourcen und Hemmnis der Integration / Literacy between languages and cultures: Ressources and obstacles for integration. Wissenschaftliche Ergebnisse. URL: http://home.edo.tu-dortmund.de/~hoffmann/PDF/朧W_Ergebnisse .pdf (Letzter Zugriff: 19.01.2017) Google Scholar öffnen
  167. Raymond, Geoffrey/Zimmermann, Don H. (2007): Rights and Responsibilities in Calls for Help: the Case of the Mountain Glade Fire. In: Research on Language and Social Interaction, 40 (1), 33?61. Google Scholar öffnen
  168. Rehbein, Jochen (1980): Sequentielles Erz鋒len. Erz鋒lstrukturen von Immigranten bei Sozialberatungen in England. In: Ehlich, Konrad (Hrsg.): Erz鋒len im Alltag. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 64?108. Google Scholar öffnen
  169. Rehbein, Jochen (1985a): Einf黨rung in die interkulturelle Kommunikation. In: Rehbein, Jochen (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation. T黚ingen: Narr, 7?39. Google Scholar öffnen
  170. Rehbein, Jochen (1985b): Medizinische Beratung t黵kischer Eltern. In: Rehbein, Jochen (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation. T黚ingen: Narr, 349?419. Google Scholar öffnen
  171. Rehbein, Jochen (1998): Austauschprozesse zwischen unterschiedlichen fachlichen Kommunikationsbereichen. In: Hoffmann, Lothar/Kalverk鋗per, Hartwig/Wiegand, Herbert Ernst (Hrsg.): Fachsprachen. Languages for Special Purposes, Vol. 1, Berlin/ New York: de Gruyter, 689?710. Google Scholar öffnen
  172. Rehbein, Jochen (2001): Das Konzept der Diskursanalyse. In: Brinker, Klaus/Antos, Gerd/Heinemann, Wolfgang/Sager, Sven F. (Hg.): Text- und Gespr鋍hslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgen鰏sischer Forschung ? Linguistics of Text and Conversation. An International Handbook of Contemporary Research. HSK 16/2. Berlin, New York: de Gruyter, 927?945. Google Scholar öffnen
  173. Reitemeier, Ulrich (2010): Verstehensdokumentation in der Migrationsberatung: Transformationen zwischen institutioneller und Betroffenenperspektive. In: Deppermann, Arnulf/Reitemeier, Ulrich/Schmitt, Reinhold/Spranz-Fogasy, Thomas (Hrsg.): Verstehen in professionellen Handlungsfeldern. T黚ingen: Narr, 117?208. Google Scholar öffnen
  174. Rickheit, Gert (1981): Zur Verst鋘dlichkeit der Formularsprache. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 275?283. Google Scholar öffnen
  175. Riehl, Claudia Maria (2014): Mehrsprachigkeit: eine Einf黨rung. Darmstadt: WBG. Google Scholar öffnen
  176. Riehle, Eckart (2001): Verwaltungskultur im Ausl鋘deramt. In: Riehle, Eckart (Hrsg.): Interkulturelle Kompetenz in der Verwaltung? Kommunikationsprobleme zwischen Migranten und Beh鰎den. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 83?94. Google Scholar öffnen
  177. Rosenberg, Katharina (2014): Interkulturelle Beh鰎denkommunikation. Eine Gespr鋍hsanalytische Untersuchung zu Verst鋘digungsproblemen zwischen Migranten und Beh鰎denmitarbeitern in Berlin und Buenos Aires. Berlin/ Boston: De Gruyter. Google Scholar öffnen
  178. Sacks, Harvey (1992): Lectures on conversation. 2 Bde. Oxford, UK/ Cambridge, MA: Blackwell. Hg. Gail Jefferson. Google Scholar öffnen
  179. Sacks, Harvey/Schegloff, Emanuel/Jefferson, Gail (1974): A Simplest Systematics for the Organization of Turn-taking for Conversation. In: Language 50 (4), 696?735. Google Scholar öffnen
  180. Sager, Sven F./B黨rig, Kristin (2005): Nonverbale Kommunikation im Gespr鋍h - Editorial. In: B黨rig, Kristin/Sager, Sven F. (Hrsg.): Osnabr點ker Beitr鋑e zur Sprachtheorie: Nonverbale Kommunikation im Gespr鋍h (OBST: 70), 5?17. Google Scholar öffnen
  181. Scheflen, Albert E. (1972[1964]): The Significance of Posture in Communication Systems. In: Laver, John/Hutcheson, Sandy (ed.): Communication in Face to Face Interaction. Harmondsworth, 225?246. Google Scholar öffnen
  182. Schegloff, Emanuel A. (1984): On some questions and ambiguities in conversation. In: Atkinson, John M./Heritage, John (Eds.): Structures of Social Action. Cambridge: Cambridge University Press, 28?52. Google Scholar öffnen
  183. Schegloff, Emanuel A. (1992): Repair after next turn: The last structurally provided defense of intersubjectivity in conversation. In: American Journal of Sociology 97, 5, 1295?1345. Google Scholar öffnen
  184. Schegloff, Emanuel A./Jefferson, Gail/Sacks, Harvey (1977): The Preference for Self-Correction in the Organization of Repair in Conversation. In: Language 53(2), 361?382. Google Scholar öffnen
  185. Schmitt, Reinhold (2005): Zur multimodalen Struktur von turn-taking. In: Gespr鋍hsforschung ? Onlinezeitschrift zur verbalen Interaktion 6, 17?61. URL: www.gespraechsforschung-ozs.de/heft2005/ga-schmitt.pdf (Letzter Zugriff: 01.11.2016). Google Scholar öffnen
  186. Schmitt, Reinhold (2007): Von der Konversationsanalyse zur Analyse multimodaler Interaktion. In: K鋗per, Heidrun/Eichinger, Ludwig M. (Hg.): Sprachperspektiven. Germanistische Linguistik und das Institut f黵 Deutsche Sprache. (= Studien zur Deutschen Sprache 40). T黚ingen, 395?417. Google Scholar öffnen
  187. Schmitt, Reinhold/Deppermann, Arnulf (2007): Monitoring und Koordination als Voraussetzungen der multimodalen Konstitution von Interaktionsr鋟men. In: Schmitt, Reinhold (Hg.): Koordination. Analysen zur multimodalen Interaktion. T黚ingen: Narr, 95?128. Google Scholar öffnen
  188. Schwitalla, Johannes (1976): Dialogsteuerung. Vorschl鋑e zur Untersuchung. In: Berens, Franz-Josef/J鋑er, Karl-Heinz/Schank, Gerd/Schwitalla, Johannes/Steger, Hugo (Hrsg.): Projekt Dialogstrukturen. Ein Arbeitsbericht. M黱chen: Hueber, 73?104. Google Scholar öffnen
  189. Sebba, Mark/Wootton, Tony (1998): We, they and identity: Sequential versus identityrelated explanation in code-switching. In: Auer, Peter (ed.): Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. London [u.a.]: Routledge, 262?286. Google Scholar öffnen
  190. Selting, Margret (1987): Verst鋘digungsprobleme. Eine empirische Analyse am Beispiel der B黵ger-Verwaltungs-Kommunikation. T黚ingen: Niemeyer. Google Scholar öffnen
  191. Selting, Margret/Auer, Peter/Barth-Weingarten, Dagmar/Bergmann, J鰎g/Bergmann, Pia/Birkner, Karin/Couper-Kuhlen, Elizabeth/Deppermann, Arnulf/Gilles, Peter/G黱thner, Susanne/Hartung, Martin/Kern, Friederike/Mertzlufft, Christine/Meyer, Christian/Morek, Miriam/Oberzaucher, Frank/Peters, J鰎g/Quasthoff, Uta/Sch黷te, Wilfried/Stukenbrock, Anja/Uhmann, Susanne (2009): Gespr鋍hsanalytisches Transkriptionssystem 2 (GAT 2). In: Gespr鋍hsforschung ? Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion 10, 152?183. URL: http://www.gespraechsforschung-ozs.de/heft2009/px-gat2.pdf (Letzter Zugriff: 19.01.2017). Google Scholar öffnen
  192. Solmecke, Gert (1993): Texte h鰎en, lesen, verstehen: Eine Einf黨rung in die Schulung der rezeptiven Kompetenz mit Beispielen f黵 den Unterricht Deutsch als Fremdsprache. M黱chen: Langenscheidt. Google Scholar öffnen
  193. Spiegel, Carmen (2011): Zuh鰎en im Gespr鋍h. In: Krelle, Michael/Spiegel, Carmen (Hg.): Sprechen und Kommunizieren. Entwicklungsperspektiven, Diagnosem鰃lichkeiten und Lernszenarien. Hohengehren: Schneider, 189?203. Google Scholar öffnen
  194. Spranz-Fogasy, Thomas/Deppermann, Arnulf (2001): Teilnehmende Beobachtung in der Gespr鋍hsanalyse. In: Brinker, Klaus/Antos, Gerd/Heinemann, Wolfgang/Sager, Sven F. (Hrsg.): Text- und Gespr鋍hslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgen鰏sischer Forschung. 2. Halbband. Berlin/ New York: de Gruyter, 1007?1013. Google Scholar öffnen
  195. Spranz-Fogasy, Thomas (2010): Verstehensdokumentation in der medizinischen Kommunikation: Fragen und Antworten im Arzt-Patient-Gespr鋍h. In: Deppermann, Arnulf/Reitemeier, Ulrich/Schmitt, Reinhold/Spranz-Fogasy, Thomas (2010): Verstehen in professionellen Handlungsfeldern. T黚ingen: Narr, 27?116. Google Scholar öffnen
  196. Sridhar, S. N./Sridhar, Kamal K. (1980): The syntax and psycholinguistics of bilingual code switching. In: Canadian Journal of Psychology 34, 407?416. Google Scholar öffnen
  197. Stell, Gerald/Yakpo, Kofi (2015): Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives. Berlin: de Gruyter. Google Scholar öffnen
  198. Stickel, Gerhard (1981): Bei den kommunikativen Bedingungen und dem Sprachgebrauch der Beh鰎denvordrucke nachgefa遲. In: Radtke, Ingulf (1981): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 284?304. Google Scholar öffnen
  199. Stivers, Tanya/Sidnell, Jack (2005): Introduction. Multimodal interaction. In: Semiotica 156 (1/4), 1?20. Google Scholar öffnen
  200. Streeck, J黵gen (1993): Gesture as communication I: Its coordination with gaze and speech. In: Communication Monographs 60, 275?299. Google Scholar öffnen
  201. Streeck, J黵gen (2002): Grammars, Words, and Embodied Meanings: On the Uses and Evolution of So and Like. In: Journal of Communication 52 (3), 581?596. Google Scholar öffnen
  202. Streeck, J黵gen (2009): Forward-Gesturing. In: Discourse Processes 46, 161?179. Google Scholar öffnen
  203. Stukenbrock, Anja (2013): Sprachliche Interaktion. In: Auer, Peter (Hrsg.): Sprachwissenschaft. Grammatik - Interaktion ? Kognition. Stuttgart: Metzler, 217?259. Google Scholar öffnen
  204. Stukenbrock, Anja (2015): Deixis in der Face-to-Face-Interaktion. Berlin; M黱chen; Boston: de Gruyter. Google Scholar öffnen
  205. Tittula, Liisa (2007): Blickorganisation in der side-by-side-Positionierung am Beispiel eines Gesch鋐tsgespr鋍hs. In: Schmitt, Reinhold (Hg.): Koordination. Analysen zur multimodalen Interaktion, T黚ingen: Narr, 225?261. Google Scholar öffnen
  206. Tomasello, Michael/Carpenter, Malinda/Call, Josep/Behne, Tanya/Moll, Henrike (2005): Understanding and sharing of intentions: The origins of cultural cognition. In: Behavioural and Brain Sciences 28, 675?735. Google Scholar öffnen
  207. Treffers-Daller, Jeanine (2005): Code-switching. In: Ammon, Ulrich (2005): Handb點her zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Berlin: de Gruyter, 1469?1482. Google Scholar öffnen
  208. Van Charldorp, Tessa C. (2011): From police interrogation to police record. Uitgeverij BOXPress: Oisterwijk. Google Scholar öffnen
  209. Vlahov, Sergej/ Florin, Sider (2006): Neperevodimoe v perevode. Moskau (4. Aufl.) Google Scholar öffnen
  210. Vom Lehn, Dirk/Heath, Christian (2005): Accounting for new technology in museum exhibitions. In: International Journal of Arts Management, 7(3), 11?21. Google Scholar öffnen
  211. Vom Lehn, Dirk/Heath, Christian/Hindmarsh, Jon (2001): Exhibiting interaction: Conduct and collaboration in museums and galleries. In: Symbolic Interaction 24 (2), 189?216. Google Scholar öffnen
  212. Wagner, Hildegard (1970): Die deutsche Verwaltungssprache der Gegenwart: eine Untersuchung der sprachlichen Sonderformen und ihrer Leistung. D黶seldorf: Schwann. Google Scholar öffnen
  213. Wagner, Johannes/Firth, Alan (1997): Communication strategies at work. In: Kasper, Gabriele/Kellerman, Eric (eds.): Communication strategies. London: Longman, 323?344. Google Scholar öffnen
  214. Wassermann, Rudolf (1981): Sprachliche Probleme in der Praxis von Rechtssetzung, Rechtspflege und Verwaltung. In: Radtke, Ingulf (Hg.): Die Sprache des Rechts und der Verwaltung. Stuttgart: Klett-Cotta, 128?142. Google Scholar öffnen
  215. Wie, Li (1994): Three generations, two languages, one family: Language choice and language shift in a Chinese community in Britain. Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar öffnen
  216. Wissenschaft weltoffen 2015: Daten und Fakten zur Internationalit鋞 von Studium und Forschung in Deutschland. Bericht im Auftrag des Bundesministeriums f黵 Bildung und Forschung (BMBF), dem Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD) und dem Deutschen Zentrum f黵 Hochschul- und Wissenschaftsforschung (DZHW). URL: http://www.wissenschaftweltoffen.de/publikation/wiwe_2015_verlinkt.pdf (Letzter Zugriff: 19.01.2017) Google Scholar öffnen
  217. Weidemann, Doris (2007): Wissenschaft und Forschung. In: Straub, J黵gen/Weidemann, Arne/Weidemann, Doris (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Kommunikation und Kompetenz: Grundbegriffe ? Theorien ? Anwendungsfelder. Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 667?678. Google Scholar öffnen
  218. Weinel, Anika (2015): F鰎derung des H鰎verstehens im Anfangsunterricht Spanisch unter besonderer Ber點ksichtigung der Strategien. Masterarbeit. URL: http://edocs.fu-berlin.de/docs/receive/FUDOCS_document_000000019785#? (Letzter Zugriff: 19.01.2017). Google Scholar öffnen
  219. Wenzel, Angelika (1984): Verstehen und Verst鋘digung in Gespr鋍hen am Sozialamt. Eine empirische Untersuchung, T黚ingen: Niemeyer. Google Scholar öffnen
  220. Weinreich, Uriel (1953): Languages in contact. The Hague: Mouton. Google Scholar öffnen
  221. Zimmermann, Don H. (1992): The interactional organization of calls for emergency assistance. In: Drew, Paul/Heritage, John (Eds.): Talk at work. Cambridge: Cambridge University Press, 418?469. Google Scholar öffnen

Ähnliche Veröffentlichungen

aus dem Schwerpunkt "Sprachwissenschaft & Linguistik"
Cover des Buchs: Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Sammelband Kein Zugriff
Carl Niekerk, Thomas Martinec
Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Cover des Buchs: Brecht vergegenwärtigen: Aktuelle und historische Praxis-Theorie-Gefüge
Sammelband Kein Zugriff
Anja Klöck, Marc Silberman
Brecht vergegenwärtigen: Aktuelle und historische Praxis-Theorie-Gefüge
Cover des Buchs: Postcolonial Studies
Lehrbuch Kein Zugriff
Dirk Uffelmann, Paweł Zajas
Postcolonial Studies
Cover des Buchs: Sprache – Rhythmus – Übersetzen
Sammelband Kein Zugriff
Marco Agnetta, Vera Viehöver, Nathalie Mälzer
Sprache – Rhythmus – Übersetzen
Cover des Buchs: Linguistik im Nordwesten
Sammelband Vollzugriff
Katharina S. Schuhmann, Tio Rohloff, Thomas Stolz
Linguistik im Nordwesten