, to see if you have full access to this publication.
Edited Book Partial access
Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung?
Arbeiten mit Derrida- Editors:
- |
- Series:
- Literalität und Liminalität, Volume 31
- Publisher:
- 2022
Keywords
Search publication
Bibliographic data
- Edition
- 1/2022
- Copyright year
- 2022
- ISBN-Print
- 978-3-8376-5678-7
- ISBN-Online
- 978-3-8394-5678-1
- Publisher
- transcript, Bielefeld
- Series
- Literalität und Liminalität
- Volume
- 31
- Language
- German
- Pages
- 186
- Product type
- Edited Book
Table of contents
ChapterPages
- Qu''est-ce qu''une traduction « relevante » ? No access Pages 9 - 44Authors: | | |
- Jacques Derrida: Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? No access Pages 45 - 86Authors: |
- »Sachen auf tr.« Trouvailles du travail de la traduction No access Pages 87 - 104Authors: |
- Sklaven des Buchstabens. Derrida und das Recht der Übersetzung No access Pages 105 - 126Authors:
- Derridas Travestie No access Pages 127 - 142Authors:
- Die Erfahrung des Unmöglichen No access Pages 143 - 158Authors:
- Derridas Gewürzmischung. Axiome, Übersetzung, Theater No access Pages 159 - 182Authors:
- Autorinnen und Autoren No access Pages 183 - 186Authors: |





