, um zu prüfen, ob Sie einen Vollzugriff auf diese Publikation haben.
Sammelband Teilzugriff

Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung?

Arbeiten mit Derrida
Herausgeber:innen:
Verlag:
 2022

Zusammenfassung

Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr.« arbeitend – etwa Transfer, Transaktion, Transformation –, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares The Merchant of Venice die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Der Band macht diesen Text nun, zusammen mit dem französischen Original, erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließt ihn literaturwissenschaftlich.

Schlagworte


Publikation durchsuchen


Bibliographische Angaben

Auflage
1/2022
Copyrightjahr
2022
ISBN-Print
978-3-8376-5678-7
ISBN-Online
978-3-8394-5678-1
Verlag
transcript, Bielefeld
Reihe
Literalität und Liminalität
Band
31
Sprache
Deutsch
Seiten
186
Produkttyp
Sammelband

Inhaltsverzeichnis

KapitelSeiten
  1. Frontmatter Vollzugriff Seiten 1 - 6
    Autor:innen:
    Download Kapitel (PDF)
  2. Inhalt Vollzugriff Seiten 7 - 8
    Autor:innen:
    Download Kapitel (PDF)
  3. Qu''est-ce qu''une traduction « relevante » ? Kein Zugriff Seiten 9 - 44
    Autor:innen:
  4. Jacques Derrida: Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Kein Zugriff Seiten 45 - 86
    Autor:innen:
  5. »Sachen auf tr.« Trouvailles du travail de la traduction Kein Zugriff Seiten 87 - 104
    Autor:innen:
  6. Sklaven des Buchstabens. Derrida und das Recht der Übersetzung Kein Zugriff Seiten 105 - 126
    Autor:innen:
  7. Derridas Travestie Kein Zugriff Seiten 127 - 142
    Autor:innen:
  8. Die Erfahrung des Unmöglichen Kein Zugriff Seiten 143 - 158
    Autor:innen:
  9. Derridas Gewürzmischung. Axiome, Übersetzung, Theater Kein Zugriff Seiten 159 - 182
    Autor:innen:
  10. Autorinnen und Autoren Kein Zugriff Seiten 183 - 186
    Autor:innen:

Ähnliche Veröffentlichungen

aus der Reihe "Literalität und Liminalität"
Cover des Buchs: Beyond the Original
Sammelband Vollzugriff
Marília Jöhnk
Beyond the Original
Cover des Buchs: Hegel on Sacred Poetry
Monographie Teilzugriff
Víctor Ibarra B.
Hegel on Sacred Poetry
Cover des Buchs: Mehrdeutigkeit als literarisches Thema
Sammelband Vollzugriff
Eva-Maria Konrad, Thomas Petraschka, Stefan Descher, Janina Jacke
Mehrdeutigkeit als literarisches Thema
Cover des Buchs: Der feste Buchstabe
Monographie Teilzugriff
Achim Geisenhanslüke
Der feste Buchstabe
Cover des Buchs: Monströse Ordnungen und die Poetik der Liminalität
Monographie Kein Zugriff
Erika Hammer
Monströse Ordnungen und die Poetik der Liminalität