, um zu prüfen, ob Sie einen Vollzugriff auf diese Publikation haben.
Sammelband Teilzugriff

Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung?

Arbeiten mit Derrida
Herausgeber:innen:
Verlag:
 2022

Zusammenfassung

Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr.« arbeitend – etwa Transfer, Transaktion, Transformation –, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares The Merchant of Venice die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Der Band macht diesen Text nun, zusammen mit dem französischen Original, erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließt ihn literaturwissenschaftlich.

Schlagworte


Publikation durchsuchen


Bibliographische Angaben

Copyrightjahr
2022
ISBN-Print
978-3-8376-5678-7
ISBN-Online
978-3-8394-5678-1
Verlag
transcript, Bielefeld
Reihe
Literalität und Liminalität
Band
31
Sprache
Deutsch
Seiten
186
Produkttyp
Sammelband

Inhaltsverzeichnis

KapitelSeiten
  1. FrontmatterSeiten 1 - 6 Caroline Sauter, Esther von der Osten Download Kapitel (PDF)
  2. InhaltSeiten 7 - 8 Caroline Sauter, Esther von der Osten Download Kapitel (PDF)
  3. Qu''est-ce qu''une traduction « relevante » ? Kein Zugriff Seiten 9 - 44 Nikolaus Müller-Schöll, Michael G. Levine, Achim Geisenhanslüke, Judith Kasper
  4. Jacques Derrida: Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Kein Zugriff Seiten 45 - 86 Caroline Sauter, Esther von der Osten
  5. »Sachen auf tr.« Trouvailles du travail de la traduction Kein Zugriff Seiten 87 - 104 Caroline Sauter, Esther von der Osten
  6. Sklaven des Buchstabens. Derrida und das Recht der Übersetzung Kein Zugriff Seiten 105 - 126 Achim Geisenhanslüke
  7. Derridas Travestie Kein Zugriff Seiten 127 - 142 Judith Kasper
  8. Die Erfahrung des Unmöglichen Kein Zugriff Seiten 143 - 158 Michael G. Levine
  9. Derridas Gewürzmischung. Axiome, Übersetzung, Theater Kein Zugriff Seiten 159 - 182 Nikolaus Müller-Schöll
  10. Autorinnen und Autoren Kein Zugriff Seiten 183 - 186 Caroline Sauter, Esther von der Osten

Ähnliche Veröffentlichungen

aus den Schlagworten "Literatur", "Sprache", "Germanistik"
Cover des Buchs: Rasende Ohnmacht
Sammelband Teilzugriff
Lars Schneider, Daniel Graziadei
Rasende Ohnmacht
Cover des Buchs: Beyond the Original
Sammelband Vollzugriff
Marília Jöhnk
Beyond the Original
Cover des Buchs: Hegel on Sacred Poetry
Monographie Teilzugriff
Víctor Ibarra B.
Hegel on Sacred Poetry
Cover des Buchs: Mediterrane Räume
Sammelband Vollzugriff
Gesine Lenore Schiewer, Tomislav Zelic, Zaneta Vidas Sambunjak, Helga Begonja, Anita Pavic Pintaric
Mediterrane Räume
Cover des Buchs: Sinn in der Klimakrise
Monographie Vollzugriff
Simon Probst
Sinn in der Klimakrise