Kulturelle Übersetzer
Kunst und Kulturmanagement im transkulturellen Kontext- Editors:
- Series:
- Edition Kulturwissenschaft, Volume 103
- Publisher:
- 2018
Summary
Are artists and cultural institutions cultural translators? Which part do concepts such as that of trans-culturality play? The contributions collected in this volume focus on the subject of (trans-)cultural translation and build a bridge between art and the cultural sector, the so-called "cultural turn" being just as relevant as the findings of the latest studies concerning the areas of activity in the cultural sector and management. Besides trans-cultural phenomena in fine arts, music, literature and theater, the authors explore current issues of cultural education at festivals, in museums, theaters, libraries, concert and opera halls. In conclusion, the focus is on processes of cultural exchange and (inter)national cultural managements that also require their players to develop modified thought patterns.
Keywords
Search publication
Bibliographic data
- Copyright year
- 2018
- ISBN-Print
- 978-3-8376-3499-0
- ISBN-Online
- 978-3-8394-3499-4
- Publisher
- transcript, Bielefeld
- Series
- Edition Kulturwissenschaft
- Volume
- 103
- Language
- German
- Pages
- 408
- Product type
- Edited Book
Table of contents
- Zu diesem Sammelband No access Pages 9 - 18 Christiane Dätsch
- Kultur als Übersetzungsprozess No access Pages 21 - 36 Florian Mittelhammer
- Der Fall des Campanile No access Pages 37 - 52 Thomas Knubben
- Imagination, Joy & Trust - Collective Wisdom No access Pages 53 - 64 Elke aus dem Moore
- Wer sind die Übersetzer? No access Pages 67 - 80 Christina Richter-Ibáñez
- Der Maler Osman Hamdi Bey und die Translation der westlichen Moderne No access Pages 81 - 96 Buket Altinoba
- Nam June Paik: Catching up with the West? No access Pages 97 - 114 Franziska Koch
- Fotografie - ein transkultureller Verhandlungsraum No access Pages 115 - 132 Cathrine Bublatzky
- Korrektiver Blickwechsel No access Pages 135 - 152 Verena Teissl
- Unübersetzbarkeiten? No access Pages 153 - 170 Annette Bühler-Dietrich
- Literatur auf zweiter Stufe No access Pages 171 - 190 Christiane Dätsch
- Kolonialismus im Kasten? No access Pages 191 - 206 Franziska Wegener
- Kulturerbe über-setzen No access Pages 209 - 224 Karin Stober, Cem Alaçam
- »Wir müssen aus unserem Elfenbeinturm raus.« No access Pages 225 - 238 Christiane Dätsch
- Der Chamisso-Preis: Viele Kulturen - eine Sprache? No access Pages 239 - 250 Christiane Dätsch
- Kulturelle Übersetzung in der Bibliothek No access Pages 251 - 264 Christiane Dätsch
- »Wir müssen anders denken, wir müssen auch anders sammeln.« No access Pages 265 - 280 Christiane Dätsch
- Freiheitsstimmen und Konzertpatenschaften No access Pages 283 - 300 Dorothee Kalbhenn
- Zaide. Eine Flucht: Die Kunst, mit Oper kulturell zu übersetzen No access Pages 301 - 310 Steffen Pross
- Multaka: Treffpunkt Museum No access Pages 311 - 324 Brigitte Vogel-Janotta
- Teachers for Life No access Pages 325 - 336 Gernot Wolfram
- Multi-, Inter- und Transkulturalität (als Begriffe) in der empirischen Kulturbesucherforschung No access Pages 339 - 354 Vera Allmanritter
- Management zwischen Kulturen No access Pages 355 - 368 Lena Schmitz
- Internationalisierung des Kulturmanagements No access Pages 369 - 382 Birgit Mandel
- Interkulturelle versus transkulturelle Räume des Kulturtourismus No access Pages 383 - 400 Anja Saretzki, Carola May
- Die Beiträgerinnen und Beiträger No access Pages 401 - 408 Christiane Dätsch





