, to see if you have full access to this publication.
Book Titles No access

Um der türkischen Sprache willen

Sadri Maksudi Arsal und seine Beiträge zur kemalistischen Sprachreform
Authors:
Publisher:
 2023

Summary

This study analyses one of the major works of Kemalist language reform (Türk Dili için). It offers a key to understanding the purism that characterised Turkish language policy in the 1930s and 1940s and had a lasting impact on the modern Turkish language. It is written by the Tatar-Turkish intellectual Sadri Maksudi Arsal (d. 1957), who was one of the pioneers of modern Turkey, not only in the field of language, but also in the fields of history and law. This study examines the language, content, intellectual and historical background and impact of the work in the then nascent Turkish Republic.

Keywords



Bibliographic data

Copyright year
2023
ISBN-Print
978-3-95650-957-5
ISBN-Online
978-3-95650-958-2
Publisher
Ergon, Baden-Baden
Series
Mitteilungen zur Sozial- und Kulturgeschichte der islamischen Welt (MISK)
Volume
43
Language
German
Pages
728
Product type
Book Titles

Table of contents

ChapterPages
  1. Titelei/Inhaltsverzeichnis No access Pages 1 - 12
  2. 1 Einleitung No access Pages 13 - 14
  3. 2 Verweise, Zitate, alphabetische Reihenfolgen, Namen No access Pages 15 - 16
  4. 3 Transkriptionssysteme No access Pages 17 - 20
  5. 4 Forschungsstand zum Thema Maksudi und Sprache No access Pages 21 - 28
  6. 5 Biografischer Exkurs zu Maksudi No access Pages 29 - 36
  7. 6 Sprachreform allgemein No access Pages 37 - 40
    1. 7.1 Vorgeschichte No access
      1. 7.2.1 Şemseddin Sâmi (1850–1904) No access
      2. 7.2.2 Ziya Gökalp (1876–1924) No access
      1. 7.3.1 Mustafa Kemal Atatürk No access
      2. 7.3.2 Von der Regierung İnönü bis zur Gegenwart No access
      3. 7.3.3 Ergebnis No access
    1. 8.1 Entstehung, Neudrucke No access
      1. 8.2.1 Lateinschrift und Rechtschreibung in TDi No access
      2. 8.2.2 Die in TDi verwendete Transkription No access
        1. 8.2.3.1 Vergleich zwischen Maksudis Sprache in Milliyet und TDi No access
        2. 8.2.3.2 Zitate aus Milliyet und TDi im Vergleich No access
        3. 8.2.3.3 Wie türkisch ist Maksudis Sprache in TDi? No access
        4. 8.2.3.4 Zum Wortschatz arabischer, türkischer, persischer und westlicher Herkunft in TDi No access
        5. 8.2.3.5 Arabische Partizipien und Verbalnomina No access
        6. 8.2.3.6 Auffällige Wörter in Maksudis Sprache No access
      1. 8.3.1 Wiedergabe des Inhalts von TDi No access
      2. 8.3.2 Aufbau und Inhalt der Milliyet-Serie im Vergleich zu TDi No access
    2. 8.4 Maksudis Stellung innerhalb der türkischen Reformansätze No access
    3. 8.5 Sadri Maksudi und seine Sekundärliteratur zu Sprache und Denken No access
    4. 8.6 Sadri Maksudi und Nietzsche No access
      1. 8.7.1 Wörter aus der türkeitürkischen Volkssprache No access
        1. 8.7.2.1 Substantivische Fügung (terkibi izafi bzw. isim tamlaması) No access
        2. 8.7.2.2 Substantiv-Adjektiv-Komposita (tavsifî terkip bzw. sıfat tamlaması) No access
      2. 8.7.3 Wörter aus dem Altosmanischen No access
      3. 8.7.4 Wörter aus den Orchon-Inschriften No access
      4. 8.7.5 Wörter aus Dīwān Luġāt at-Turk No access
      5. 8.7.6 Wörter aus uigurischen Texten und Kutadgu Bilig No access
      6. 8.7.7 Tschagataische Wörter No access
        1. 8.7.8.1 Aserbaidschanisch und Tatarisch No access
        2. 8.7.8.2 Botanica (Kasachisch, Kirgisisch, Tatarisch, Usbekisch) No access
        3. 8.7.8.3 Toponymie (nordwestliche Turksprachen) No access
      7. 8.7.9 Türkische Wortbildungen (verschiedene Wörter und Termini)617 No access
      8. 8.7.10 Sonstiger türkischer und vereinfachter Wortschatz verschiedener Herkunft No access
        1. 8.7.11.1 Arabische Termini (Geometrie, Linguistik) No access
        2. 8.7.11.2 Substantiv-Adjektiv-Komposita (tavsifî terkip bzw. sıfat tamlaması) No access
        3. 8.7.11.3 Arabische Adverbial-, Adjektiv- und Substantivkomposita No access
        4. 8.7.11.4 Substantivische Fügung (terkibi izafi bzw. isim tamlaması) No access
        5. 8.7.11.5 Persische Suffixe No access
        6. 8.7.11.6 Persische Wörter, Partizipialformen und Komposita No access
        7. 8.7.11.7 Persische Komposita, aus Präsensstämmen verschiedener Verben gebildet No access
      9. 8.7.12 Beobachtungen zu Sadri Maksudis Reformwortschatz No access
      10. 8.7.13 Exkurs: Erhalt alttürkischer Wörter in verschiedenen Turksprachen No access
      1. 8.8.1 Besonderheiten in Sadri Maksudis Ansatz No access
      2. 8.8.2 Druck- und Rechtschreibfehler No access
      3. 8.8.3 Bibliografische Mängel No access
      4. 8.8.4 Unzureichende Quellennachweise No access
      5. 8.8.5 Sadri Maksudis Transkription und Übersetzung No access
      6. 8.8.6 Manipulierte oder aus dem Zusammenhang gelöste Verweise oder Zitate No access
      7. 8.8.7 Sonstige Addenda und Korrigenda No access
      8. 8.8.8 Turksprachliche und fremde Wörter, die nicht oder nicht vollumfänglich synonym sind No access
      9. 8.8.9 Türkische Wörter, die ursprünglich nicht türkisch sind No access
      10. 8.8.10 Ghostwords No access
      11. 8.8.11 Ideologisch gefärbte Einschätzungen No access
      12. 8.8.12 Sadri Maksudi: extremer Nationalist und Rassist oder Pazifist, Völkerverständiger und Humanist? No access
      13. 8.8.13 Die Frage nach der Reinheit des Alttürkischen und der Volkssprache No access
      14. 8.8.14 Lehn- und Fremdwörter im Deutschen, Französischen, Tschechischen, Finnischen, Russischen, Ungarischen, Lateinischen und Arabischen No access
  8. 9 Reaktionen und Kommentare zu Sadri Maksudis Vorstellungen von der Sprachreform No access Pages 367 - 398
    1. 10.1 Gründung der TDK, Mustafa Kemals Interesse an TDi, Tarama, Derleme No access
    2. 10.2 Tarama Dergisi No access
    3. 10.3 Wortbildungen und Termini No access
    4. 10.4 Türkeitürkisch als pantürkische Schriftsprache No access
    5. 10.5 Die Frage nach der Dauer von Sadri Maksudis Einfluss No access
      1. 10.6.1 Ablehnende Haltung gegenüber den Sprachgesellschaften No access
      2. 10.6.2 Die Denizbank-Debatte No access
      3. 10.6.3 Weitere Vorkommnisse (1950er Jahre) No access
  9. 11 Spätere Beiträge Sadri Maksudis zur Sprachreform No access Pages 435 - 442
    1. 12.1 Wörter aus der türkeitürkischen Volkssprache No access
    2. 12.2 Substantivische Fügungen, Substantiv-Adjektiv Komposita No access
    3. 12.3 Wörter aus dem Altosmanischen No access
    4. 12.4 Exkurs zum Erfolg türkeitürkischer Dialektwörter No access
    5. 12.5 Wörter aus den Orchon-Inschriften No access
    6. 12.6 Wörter aus Dīwān Luġāt at-Turk No access
    7. 12.7 Wörter aus uigurischen Texten und Kutadgu Bilig No access
    8. 12.8 Sonstige archaische Wörter No access
    9. 12.9 Tschagataische Wörter No access
    10. 12.10 Wörter aus modernen Turksprachen No access
    11. 12.11 Anpassung der Turzismen an die türkeitürkische Fonetik No access
    12. 12.12 Fazit zum Erfolg der bisher behandelten türkischen Wörter No access
      1. 12.13.1 Wörter und Suffixe aus anderen Turksprachen No access
      2. 12.13.2 Türkeitürkische Wörter und Suffixe (einschließlich altosmanischer Wörter) No access
      3. 12.13.3 Fazit zum Erfolg der Wortbildungen No access
    13. 12.14 Arabisch-persische Wörter und Formen, zu denen Maksudi keine türkischen Synonyme nennt No access
    14. 12.15 Heutige Wiedergaben der von Maksudi ins Öz Türkçe übertragenen osmanischen Textstücke No access
    15. 12.16 Türkische Wortbildungen von Maksudi, die nicht aus TDi stammen No access
      1. 2.17.1 Maksudi und die Übertragung des Mustafa Kemal-Zitates aus TDi ins Öz Türkçe No access
      2. 12.17.2 Die gräkolateinischen Termini aus Kapitel 8.8.14 im türkeitürkischen Kontext No access
  10. 13 Sadri Maksudis sprachliche Entwicklung No access Pages 509 - 518
  11. 14 Schlussbetrachtung No access Pages 519 - 540
    1. 15.1 Monografien und Aufsätze No access
    2. 15.2 Zeitungsartikel mit Autorenangabe (alphabetisch) No access
    3. 15.3 Zeitungsartikel ohne Autorenangabe (chronologisch) No access
    4. 15.4 Internet-Quellen No access
    5. 15.5 Verzeichnis der Primärquellen zu Tarama Dergisi No access
    1. 16.1 Abkürzungen No access
    2. 16.2 Siglen No access
    3. 16.3 Symbole No access
    1. 17.1 Transkription und Übersetzung der in TDi zitierten Textstücke No access
    2. 17.2 Sadri Maksudis Zitate anderer Autoren im Original No access
    3. 17.3 Abbildungen No access
  12. 18 Namen- und Sachindex No access Pages 691 - 728

Similar publications

from the topics "Cultural History & Cultural Studies", "History General", "Linguistics"
Cover of book: 'De libertate imperfecta rusticorum in Germania‘
Book Titles No access
Konstantin Knobloch
'De libertate imperfecta rusticorum in Germania‘
Cover of book: Musik und Kulturtransfer
Educational Book No access
Stefan Keym
Musik und Kulturtransfer
Cover of book: Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Edited Book No access
Carl Niekerk, Thomas Martinec
Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Cover of book: Schwierige Justiz
Book Titles No access
Marco De Paolis, Paolo Pezzino
Schwierige Justiz
Cover of book: Gute Poesie
Book Titles No access
Christian Eger
Gute Poesie