, um zu prüfen, ob Sie einen Vollzugriff auf diese Publikation haben.
Monographie Kein Zugriff

Arabische Sprichwörter und Redewendungen

Autor:innen:
Verlag:
 2023

Zusammenfassung

In dieser Publikation werden jeweils eine wörtliche und eine freie Übersetzung arabischer Sprichwörter und Redewendungen ins Deutsche vergleichend untersucht, um verschiedene Einflussgrößen im Übertragungsprozess und deren Auswirkungen auf den Sinngehalt aufzuzeigen. Dabei wird der unterschiedliche soziale, kulturelle und historische Hintergrund eines arabischen Sprichwortes und seines deutschen Äquivalentes beleuchtet. Ziel ist es, Besonderheiten im Sprichwort-Schatz der arabischen und deutschen Kultur herauszustellen und hieraus verfeinerte Methoden für eine übersetzungsorientierte Forschung zu entwickeln.

Schlagworte


Publikation durchsuchen


Bibliographische Angaben

Copyrightjahr
2023
ISBN-Print
978-3-98740-009-4
ISBN-Online
978-3-98740-010-0
Verlag
Ergon, Baden-Baden
Reihe
Bibliotheca Academica - Reihe Orientalistik
Band
36
Sprache
Deutsch
Seiten
185
Produkttyp
Monographie

Inhaltsverzeichnis

KapitelSeiten
  1. Titelei/Inhaltsverzeichnis Kein Zugriff Seiten 1 - 6
  2. Vorwort Kein Zugriff Seiten 7 - 8
    1. Methoden der Übersetzung arabischer Sprichwörter Kein Zugriff
    2. Probleme der Übersetzung arabischer Sprichwörter Kein Zugriff
    3. Rolle der arabischen Rhetorik bei der Sprichwort-Übersetzung Kein Zugriff
  3. Sammlung arabischer Sprichwörter und Redewendungen Kein Zugriff Seiten 25 - 182
    1. Arabische Literatur Kein Zugriff
    2. Deutsche Literatur Kein Zugriff
    3. Deutsche und Arabische Wörterbücher Kein Zugriff

Literaturverzeichnis (49 Einträge)

  1. Al-Maidani, Ahmad Ibn-Muhammad [Magma al-amtal li Al-Maidani] Dar at-Taaruf, Bairut 1980. Google Scholar öffnen
  2. Al-Askari Abu-Hilal al-, al-Hasan Ibn-Abdallah [Kitab gamharat al-amtal], dar al Gil, Bairut 1988. Google Scholar öffnen
  3. Al-Hachemi, Ahmed: [ğawahir Balāgha] Die perlen der Balāgha, neu berarbeitet von Al Samili, Youssef, Bd. 1, Beirut 2001. Google Scholar öffnen
  4. Al-Boustani, Fouad Ifraim: [Mounğid Attūlab] Wörterbuch der Studenten, Dar El Machreq, Beirut 1990. Google Scholar öffnen
  5. Al-Manhal: Ğabbour, Abdenour/ Idrissi, Souheil (Hrsg.): [Al- Mounğid Fi Lougha] Sprachwörterbuch, Dar al Ĭlm li Al Malayin, Beirut 1979. Google Scholar öffnen
  6. Al-Mounğid fi Al’lougha wa Al Ĭilam: [Faraīd Al Adab fi Amtal wa Al Akŵal Ĭnda Al Arab] Kostbare Perlen der arabischen Redensarten, Beirut 1973.. Google Scholar öffnen
  7. Hağar, Joseph: [Mounğid des Proverbes, Sentences et expressions idiomatiques] Wörterbuch der Sprichwörter, idiomatische Wendungen; Arabisch-Französisch/Französisch-Arabisch, Beirut 1983. Google Scholar öffnen
  8. Abboud, Abdou: Vortrag: „Der arabische Beitrag zum Dialog der Kulturen“. Manuskript der Universität Münster 07/12/2006. Google Scholar öffnen
  9. Abboud, Abdou: „Übersetzen ist wichtigster Kanal im Dialog der Kulturen“, Qantara 2005. Google Scholar öffnen
  10. El Schimi, Hussam: Probleme der literarischen Übersetzung aus dem Deutschen ins Arabische am Beispiel Thomas Manns Tonio Kröger, Frankfurt/Main 1989. Google Scholar öffnen
  11. Gadamer, Hans-Georg: Wahrheit und Methode; Hermeneutik. Gesammelte Werke, Bd. 1, Tübingen 1990. Google Scholar öffnen
  12. Goethe, Johann Wolfgang: Goethes Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand, Bd. 53, Stuttgart 1833. Google Scholar öffnen
  13. Henschelmann, Käthe: Problem-Bewusstes Übersetzen. Tübingen 1999. Google Scholar öffnen
  14. Hess-Luettich, Ernst W.B.: Kommunikation als ästhetisches Problem, Vorlesung zur angewandten Textwissenschaft. Tübingen 1984. Google Scholar öffnen
  15. Hofmann, Murad Wilfried: Der Islam im 3. Jahrtausend. Kreuzlingen- München 2000. Google Scholar öffnen
  16. Koller, Werner: Grundprobleme der Übersetzungstheorie, Bern 1972. Google Scholar öffnen
  17. Koller, Werner: Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Wiesbaden 1997. Google Scholar öffnen
  18. Maher, Mustapha: Die Übersetzungstätigkeit vom Deutschen ins Arabische im 20. Jh., in: Zeitschrift der Sprachenfakultät Ain Chams Uni., Kairo 1976. Google Scholar öffnen
  19. Maila, Joseph: Der Einfluss Europas: der Mittelmeerraum und die Europäische Union“. Manuskript der Universitée catholique de Paris, 08.04.2003. Google Scholar öffnen
  20. Meyer, Martin F./van Ackeren, Marcel: Die Gesellschaft für antike Philosophie und ihr erstes Kolloquium, schriftliche Manuskript der Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 11. Mai 2002. Google Scholar öffnen
  21. Rückert, Friedrich: Hamasa – oder die ältesten arabischen Volkslieder; Gesammelt von Abu Temmam, übersetzt und erläutert von Friedrich Rückert, Hildesheim 2004. Google Scholar öffnen
  22. Rückert, Friedrich: Makamen des Hariri oder Die Verwandlungen des Abu Seid von Sergu in freier Nachbildung; Teil 1 – 1826, Teil 2 vervollständigte Auflage 1837. Google Scholar öffnen
  23. Stock, Kristina: Arabische Stilistik, Wiesbaden 2004. Google Scholar öffnen
  24. Strohmaier, Gotthard: Von Demokrit bis Dante; Die Bewahrung antiken Erbes in der arabischen Kultur, Hildesheim 1996. Google Scholar öffnen
  25. Wollschläger, Hans/Kreuter, Rudolf [Hrsg.]: Friedrich Rückert Werke, Schweinfurt 2004. Google Scholar öffnen
  26. Wilss, Wolfram: Übersetzungswissenschaft. Probleme und Methoden, Stuttgart 1977. Google Scholar öffnen
  27. Zitelmann, Arnulf: Die Geschichte der Christen; Unter Mitarb. v. Dieter Koch, Frankfurt 2004. Google Scholar öffnen
  28. Al Manhal: Idrissi, Souheil (Hrsg.) [Mounğid classique francais-arab] Wörterbuch Französisch-Arabisch, Dar Al Adab, Beirut 1993. Google Scholar öffnen
  29. Al-Mawrid: Bǎlabakki, Rohi (hrsg.) [Arabisch-Deutsches Wörterbuch], Dar Al alam li Al malayin, Beirut 1998. Google Scholar öffnen
  30. Duden – das große Fremdwörterbuch: Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich 2003. Google Scholar öffnen
  31. Duden: Deutsches Universalwörterbuch, 4. neubearbeitete und erweiterte Auflage, Mannheim 2001. Google Scholar öffnen
  32. Gero von Wilpert: Sachwörterbuch der Literatur, 7. Aufl. Kröner, Stuttgart 1989. Google Scholar öffnen
  33. Grimm, Jacob / Grimm, Wilhelm: Deutsches Wörterbuch – Der Digitale Grimm, Zweitausendeins Versand, Frankfurt 2004. Google Scholar öffnen
  34. Hağar, Joseph: [ Mounğid classique arab-francais] Wörterbuch Arabisch–Französisch, Dar El Machreq Beirut 1980. Google Scholar öffnen
  35. Lewandowsky, Theodor: Linguistisches Wörterbuch, Heidelberg 1975. Google Scholar öffnen
  36. Wehr, Hans: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart; 4. Auflage, Otto Harrassowitz Velrag, Wiesbaden 1968. Google Scholar öffnen
  37. Wahrig, Gerhard: Deutsches Wörterbuch. Bertelsmann Lexikon Verlag, Gütersloh 1994. Google Scholar öffnen
  38. Agricola, Erhard (Hrsg.): Wörter und Wendungen. Wörterbuch zum deutschen. Sprachgebrauch, München: Max Hueber Verlag 1970. Google Scholar öffnen
  39. Müller, Klaus (Hrsg.): Lexikon der Redensarten; Herkunft und Bedeutung deutscher Redewendungen. Bassermann Verlag, München 2005. Google Scholar öffnen
  40. Das Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten: Digitale Bibliothek, Band 42. 1 CD-ROM. Directmedia Publishing, Berlin 2004. Google Scholar öffnen
  41. Dudenredaktion (Hrsg.): Redewendungen; Wörterbuch der deutschen Idiomatik, Mannheim 2002. Google Scholar öffnen
  42. Friedrich, Wolf: Moderne Deutsche Idiomatik; Systematisches Wörterbuch München 1966. Google Scholar öffnen
  43. Köster, Rudolf, Duden: Redensarten Herkunft und Bedeutung. Dudenverlag, Mannheim 2007. Google Scholar öffnen
  44. Jockel, Gabriele / Jockel, Gerd (Hrsg.): Zitate und Sprichwörter; Das richtige Wort zur richtigen Zeit, Leonberg 2006. Google Scholar öffnen
  45. Jockel, Gabriele (Hrsg.): Die schönsten Redewendungen, Leonberg 2007. Google Scholar öffnen
  46. Mieder, Wolfgang (Hrsg.): Deutsche Sprichwörter und Redensarten, Stuttgart 2002. Google Scholar öffnen
  47. Köster, Rudolf: Duden Redensarten; Herkunft und Bedeutung, Mannheim/Leipzig/Zürich 1999. Google Scholar öffnen
  48. Röhrich, Lutz: Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten. Band 4, Basel, Wien 1973. Google Scholar öffnen
  49. Singer, Samuel (Hrsg.): der Thesaurus proverbiorum medii aevi, Sprichwörter des romanisch-germanischen Mittelalters, Berlin/ New York 1995. Google Scholar öffnen

Ähnliche Veröffentlichungen

aus dem Schwerpunkt "Kulturgeschichte & Kulturwissenschaft", "Sprachwissenschaft & Linguistik", "Germanistik"
Cover des Buchs: Musik und Kulturtransfer
Lehrbuch Kein Zugriff
Stefan Keym
Musik und Kulturtransfer
Cover des Buchs: Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Sammelband Kein Zugriff
Carl Niekerk, Thomas Martinec
Lessing Yearbook/Jahrbuch LII, 2025
Cover des Buchs: Gute Poesie
Monographie Kein Zugriff
Christian Eger
Gute Poesie
Cover des Buchs: Musical Traces of a Lost Past
Sammelband Kein Zugriff
Dilek Kızıldağ, Martin Greve
Musical Traces of a Lost Past
Cover des Buchs: Brecht vergegenwärtigen: Aktuelle und historische Praxis-Theorie-Gefüge
Sammelband Kein Zugriff
Anja Klöck, Marc Silberman
Brecht vergegenwärtigen: Aktuelle und historische Praxis-Theorie-Gefüge