
"Invasion aus dem Osten"
Die Aneignung russischer Literatur in Frankreich und Spanien (1880–1910)- Autor:innen:
- Reihe:
- Analecta Romanica, Band 79
- Verlag:
- 2012
Zusammenfassung
Ende des 19. Jahrhunderts sehen sich sowohl Frankreich als auch Spanien durch die immer zahlreicheren Übersetzungen aus dem Russischen einer "Invasion aus dem Osten" gegenüber. In Frankreich entbrennt eine Diskussion, für die die russische Literatur zwar den Anstoß gibt, in der jedoch zugleich im Medium der Literaturkritik Fragen nach dem Verlust der Vormachtstellung in Europa, nach der Dekadenz der französischen Literatur und Kultur und nach der nationalen Identität gestellt werden bzw. von der die Liberalen sich mittels der Integration vor allem russischer Einflüsse eine Regeneration erhoffen. In Spanien hält die russische Literatur über Frankreich Einzug. Ihre Aneignung erfolgt unter völlig anderen Vorzeichen: Galt es in Frankreich, mit ihrer Hilfe den Naturalismus zurückzudrängen, soll sie in Spanien dazu dienen, ihn in seiner durch die Vermittlerin Emilia Pardo Bazán (re)katholisierten Gestalt zu propagieren. Die sich an ihrer Person entzündende Misogynie, die verbreitete Frankophobie und die konservativen Bemühungen um eine Abschottung vor ausländischen Einflüssen treten gegen die Forderung der Liberalen an, die eine Öffnung des Landes auf allen Ebenen für die einzige Rettung angesichts drohender Dekadenz halten. Basierend auf der Kultursemiotik Jurij Lotmans werden die Übersetzungen russischer Romane als das Gebiet gezeigt, auf dem sich die Debatten kreuzen. Wenn die Originaltexte gekürzt, umgeschrieben und verändert werden, so ist dies eine Form des Dialogs, in dem weniger eine Annäherung an das tatsächliche Russland zu sehen ist als vielmehr der Versuch, sich seiner selbst in Phasen tiefer Verunsicherung zu vergewissern.
Schlagworte
Publikation durchsuchen
Bibliographische Angaben
- Copyrightjahr
- 2012
- ISBN-Print
- 978-3-465-03756-9
- ISBN-Online
- 978-3-465-13756-6
- Verlag
- Klostermann, Frankfurt am Main
- Reihe
- Analecta Romanica
- Band
- 79
- Sprache
- Deutsch
- Seiten
- 384
- Produkttyp
- Monographie
Inhaltsverzeichnis
- Titelei/Inhaltsverzeichnis Kein Zugriff Seiten 1 - 8
- I.1 Literarische Invasion Kein Zugriff
- I.2 Die Grenzen der zivilisierten Welt Kein Zugriff
- I.3 Explosion und Innovation Kein Zugriff
- I.4 Literarische Kolonisierung und Hybridisierung Kein Zugriff
- I.5 Dekadenz als Explosion Kein Zugriff
- II.1 Zum Stand der Forschung Kein Zugriff
- II.2 (K)eine barbarische Literatur Kein Zugriff
- "Le roman russe" - eine gelungene Werbemaßnahme Kein Zugriff
- II.4 Der Kampf der Kritiker Kein Zugriff
- II.5 Kodifizierung und Kolonisierung Kein Zugriff
- III.1 Zum Stand der Forschung Kein Zugriff
- III.2 Entthronisierung Kein Zugriff
- III.3 Die "brennende Frage" des Naturalismus Kein Zugriff
- III.4 "Rusia es [...] el mañana" Kein Zugriff
- III.5 Misogynie und Frankophobie Kein Zugriff
- IV.1 Frankreich - Die Tilgung des Nicht-Übersetzbaren Kein Zugriff
- IV.2 Spanien - Übersetzte Übersetzung Kein Zugriff
- V. Das kreative Potential der Untreue Kein Zugriff Seiten 313 - 320
- Bibliographie Kein Zugriff Seiten 321 - 346
- Bildnachweise Kein Zugriff Seiten 347 - 348
- Index Kein Zugriff Seiten 349 - 353
- Anhang Kein Zugriff Seiten 354 - 384




