, to see if you have full access to this publication.
Book Titles Partial access
Kulturübersetzung als interaktive Praxis
Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884–1914)- Authors:
- Series:
- Edition Kulturwissenschaft, Volume 233
- Publisher:
- 2020
Summary
Johanna Fernández Castro captures cultural translation as an interactive practice of ethnological knowledge production using the example of research on indigenous Amazonian cultures.
Keywords
Search publication
Bibliographic data
- Copyright year
- 2020
- ISBN-Print
- 978-3-8376-5258-1
- ISBN-Online
- 978-3-8394-5258-5
- Publisher
- transcript, Bielefeld
- Series
- Edition Kulturwissenschaft
- Volume
- 233
- Language
- German
- Pages
- 406
- Product type
- Book Titles
Table of contents
ChapterPages
- FrontmatterPages 1 - 4 Download chapter (PDF)
- InhaltPages 5 - 8 Download chapter (PDF)
- Danksagung No access Pages 9 - 10
- Einleitung No access Pages 11 - 60
- 1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens No access Pages 61 - 112
- 1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis No access Pages 112 - 154
- 2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung No access Pages 155 - 197
- 2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen No access Pages 197 - 230
- 2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung No access Pages 230 - 270
- 3.1. Kulturelle Aneignung No access Pages 271 - 307
- 3.2. Tauschhandel No access Pages 307 - 328
- 3.3. Kommodifizierung No access Pages 328 - 350
- Schlussbetrachtungen No access Pages 351 - 360
- Abbildungen No access Pages 361 - 362
- Literatur No access Pages 363 - 406





