
St. Radegunde of Poitiers’ "Treatise of Consolation to Lepers"
Text, Translation, and Contextual Introduction- Herausgeber:innen:
- Reihe:
- Foundations
- Verlag:
- 2025
Zusammenfassung
This book presents the first English translation of an important early work on the subject of disability and human suffering. Dating from about the sixth century AD, and previously unidentified or attributed to Ps.-Basil, the text was intended as a sermon of comfort for victims of leprosy. An incurable and socially marginalizing affliction known to all ancient cultures, this disease defined its victims as “unclean,” as distinct from other sicknesses. A consolatory sermon, this treatise shares some features with the pre-Christian literary genre of consolation. The writer speaks to the lepers with words of comfort beyond their present suffering and reminds them of the glorious new body they will have in the resurrection. Synodinos shows that this treatise was the work of St. Radegunde of Poitiers, a monastic Frankish queen who lived a life of self-denial and whose significance deserves to be better understood.
Publikation durchsuchen
Bibliographische Angaben
- Auflage
- 1/2025
- Copyrightjahr
- 2025
- ISBN-Print
- 978-1-80270-027-5
- ISBN-Online
- 978-1-80270-340-5
- ePub ISBN
- 9781802703399
- Verlag
- Arc Humanities Press, Yorkshire
- Reihe
- Foundations
- Sprache
- Englisch
- Seiten
- 118
- Produkttyp
- Sammelband
Inhaltsverzeichnis
- Contents
- Acknowledgements
- Abbreviations
- IntroductionSeiten 3 - 56 Download Kapitel (PDF)
- Preface to the TranslationSeiten 57 - 62 Download Kapitel (PDF)
- De Consolatione in adversis — Latin TextSeiten 63 - 84 Download Kapitel (PDF)
- On Solace in Tribulation — TranslationSeiten 85 - 104 Download Kapitel (PDF)
- BibliographySeiten 105 - 110 Download Kapitel (PDF)

