Court Librarian Sebastian Tengnagel’s Persian-Turkish-Latin Dictionary Project and a Turkish Captive’s Multilingualism in 1614

Inhaltsverzeichnis

Bibliographische Infos


Cover der Ausgabe: DIYÂR Jahrgang 5 (2024), Heft 2
Vollzugriff

DIYÂR

Jahrgang 5 (2024), Heft 2


Autor:innen:
Verlag
Ergon, Baden-Baden
Copyrightjahr
2024
ISSN-Online
2942-3155
ISSN-Print
2625-9842

Kapitelinformationen


Vollzugriff

Jahrgang 5 (2024), Heft 2

Court Librarian Sebastian Tengnagel’s Persian-Turkish-Latin Dictionary Project and a Turkish Captive’s Multilingualism in 1614


Autor:innen:
ISSN-Print
2625-9842
ISSN-Online
2942-3155


Kapitelvorschau:

Literaturverzeichnis


  1. Rieu, Charles. 1888. Catalogue of the Turkish Manuscripts in the British Museum. London: Gilbert and Rivington. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  2. Çıpan, Mustafa. 2023. ‘İbrahim Şahidi’. Encyclopaedia of Islam Three Online. URL: http://dx.doi.org/10.1163/1573-3912_ei3_COM_62688 (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  3. –. 2010. ‘Şâhidî, İbrâhim’. TDV İslâm Ansiklopedisi. 38. Istanbul. 273–274. URL: https://islamansiklopedisi.org.tr/sahidi-ibrahim (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  4. Flügel, Gustav. 1865–1867. Die arabischen, persischen und türkischen Handschriften der Kaiserlich- Königlichen Hofbibliothek zu Wien. 3 vols. Vienna: Dr. u. Verl. der K.K. Hof- und Staatsdruckerei. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  5. Grafton, Anthony. 1983–1993. Joseph Scaliger: A Study in the History of Classical Scholarship. 2 vols. Vol. I: Textual Criticism and Exegesis. II: Historical Chronology. Oxford/New York: Clarendon Press/Oxford University Press. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  6. Jones, Robert. 2020. Learning Arabic in Renaissance Europe (1505–1624). Leiden: Brill. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  7. Kraelitz-Greifenhorst, Friedrich and Wittek, Paul. 1921–1922. ‘Einleitung der Herausgeber’. Mitteilungen zur Osmanischen Geschichte I. 1–12. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  8. Meninski, Francisci à Mesgnien. 1680–1687. Thesaurus Linguarum Orientalium Turcicæ, Arabicæ, Persicæ, Præcipuas earum opes è Turcis peculiariter usurpatas. 3 vols. Vienna. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  9. Öz, Yusuf. 2016. Tarih Boyunca Farsça-Türkçe Sözlükler. 2nd. ed. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  10. Palabıyık, Nil Ö. 2023. Silent Teachers, Turkish Books and Oriental Learning in Early Modern Europe, 1544–1699. New York & London: Routledge. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  11. –. 2019. ‘Empires of Knowledge: How Ottoman scholarship shaped Oriental studies in seventeenth-century Europe. Introduction’. Lias 46.2. Special Issue: Empires of Knowledge. 137–156. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  12. –. 2019a. ‘An Unsung Hero of Oriental Studies in Leiden: Anton Deusing (1612–1666) and His Persian and Turkish Dictionaries’. Lias 46.2. Special Issue: Empires of Knowledge. 157–200. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  13. Pentateuchus hebraice cum paraphrasi chaldaica Onkelosi (etc.). 1546. Constantinopoli: Eliezar Berab Gerson Soncinates. Digital catalogue entry: http://data.onb.ac.at/rec/AC09709013; digitised version: http://data.onb.ac.at/ABO/%2BZ137134408 (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  14. Podestá, Giovanni Battista. 1680. De Gestis Timurlenkii, seu Tamerlanis, opusculum Turc-Arab: Persicum, extractum ex cod. manuscripto bibliothecae Caesareae Vindobonensis, latine redditum a Joanne Baptista Podesta. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  15. Çelik, Hülya, Molino, Paola, Petrolini, Chiara, Römer, Claudia and Wallnig, Thomas. Forthcoming. The Oriental Outpost of the Republic of Letters. Sebastian Tengnagel (d. 1636), the Imperial Library in Vienna and Knowledge about the Orient. Leiden: Brill. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  16. Redhouse, Sir James. 1890. Turkish and English Lexicon. Istanbul: Çağrı Yayınları, 1978, Reprint of Constantinople 1890. (= Redhouse). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  17. Rosenthal, Franz. 1991. ‘al-Djannābī’. In EI2. II. Leiden: E. J. Brill. 452. URL: https://doi.org/10.1163/1573-3912_islam_SIM_1996 (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  18. Römer, Claudia. 1998. ‘An Ottoman copyist working for Sebastian Tengnagel, librarian at the Vienna Hofbibliothek, 1608–1636’. Archív orientální, Supplementa VIII. 330–349. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  19. Sargsyan, Ani. 2021. ‘Persian-Turkish Dictionaries of the mid-15th–16th Centuries: A Trajectory of Knowledge Mobility’. In Dierauff, E., Dierks, D., Henning, B., Leber, T. and Sargsyan, A. (eds.). Knowledge on the Move in a Transottoman Perspective (Trasnottomanica Osteuropäisch-osmanisch-persische Mobilitätsdynamiken (eds. S. Rohdewald, S. Conermann and A. Fuess). Göttingen: V&R unipress. 39–70. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  20. Schmidt, Jan. 2000. Catalogue of Turkish Manuscripts in the Library of Leiden University and Other Collections in the Netherlands. Vol. I: Comprising the Acquisitions of Turkish Manuscripts in the Seventeenth and Eighteenth Centuries. Leiden: Legatum Warnerianum in the Library of the University of Leiden. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  21. Steingass, Francis Joseph. 1892. A Comprehensive Persian-English Dictionary. Including the Arabic Words and Phrases to be Met with in Persian Literature. London [Reprint New Delhi: Asian Educational Services, 2005.] (= Steingass). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  22. Tarama Sözlüğü. XIII. Yüzyıldan Beri Türkiye Türkçesiyle Yazılmış Kitaplardan Toplanan Tanıklarıyle. 1963–1977. 8 vols. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi. (= Tarama Sözlüğü). URL: https://sozluk.gov.tr (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  23. Thargum, hoc est, paraphrasis Onkeli Chaldaica in sacra Biblia, ex Chaldaeo in Latinum fidelissime versa ... autore Paulo Fagio : 1 : Pentateuchus, sive Quinque libri Moysi. 1546. Argentoarti (Strassbourg): Machaeropoeus. Digital catalogue entry: http://data.onb.ac.at/rec/AC12247669; digitised version: http://data.onb.ac.at/ABO/%2BZ202856707 (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  24. Turan, Fikret. 2021. ‘Lexicography, Ottoman-Turkish, in Europe’. Encyclopaedia of Islam Three Online. URL: https://doi.org/10.1163/1573-3912_ei3_COM_35850 (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  25. Unterkircher, Franz. 1968. ‘Hugo Blotius und seine ersten Nachfolger (1575–1663)’. In Stummvoll, Josef (ed.). Geschichte der Österreichischen Nationalbibliothek I. Wien: Georg Prachner Verlag. 129–145. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  26. Werner, Christoph. 2008. ‘Olearius, Adam’. Encyclopaedia Iranica. URL: https://www.iranicaonline.org/articles/olearius-adam (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  27. Yelten, Muhammet. 2014. ‘Meninski, François à Mesgnien’. TDV İslâm Ansiklopedisi. 29. Istanbul. 144–145. URL: https://islamansiklopedisi.org.tr/meninski-francois-a-mesgnien (accessed 25 May 2024) . Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  28. Secondary Sources Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  29. Austrian National Library, Vienna Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  30. MS A. F. 26, Digital catalogue entry: http://data.onb.ac.at/rec/AC14399093; digitised version: http://data.onb.ac.at/dtl/8148799 (accessed 25.05.2024) Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  31. Cod. 9737q and 9737r Epistolae et excerpta Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  32. Millî Kütüphane, Ankara (Adnan Ötüken İl Halk Kütüphanesi) Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  33. MS 06 Hk 3015 (digital catalogue entry: https://dijital-kutuphane.mkutup.gov.tr/tr/manuscripts/catalog/details/272819) (accessed 09.08.2024) Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  34. University Library Leiden Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  35. MS Or. 164 (digitised available at http://hdl.handle.net/1887.1/item:3392179) (accessed 09.08.2024) Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  36. MS Or. 227 (digitised available at http://hdl.handle.net/1887.1/item:3403359) (accessed 09.08.2024) Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  37. Hamburg, Staats- und Universitätsbibliothek Carl von Ossietzky Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  38. SUB HH, Cod. orient. 194 Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  39. Published Primary Sources Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  40. İnce, Adnan. 2015. Lügat-i Ni’metu’llâh. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  41. Uzun, Adem. 2013. Lutfullah b. Ebu Yusuf el-Halîmî. Lügat-i Halîmî. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  42. Unpublished Primary Sources Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  43. Aydın, Bilgin and Erünsal, İsmail E. 2019. ‘Tereke Kayıtlarına Göre Osmanlı Medrese Talebelerinin Okuduğu Kitaplar (XVII.–XX. Yüzyıllar)’. In Aydın, Fuat et al. (eds.). Osmanlı Medreseleri. Eğitim, Yönetim ve Finans. Istanbul: Mahya Yayıncılık. 93–120. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  44. Babinski, Paul. 2020. ‘World Literature in Practice: The Orientalist’s Manuscript between the Ottoman Empire and Germany’. PhD Dissertation, Princeton University, New Jersey. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  45. –. 2019. ‘Ottoman philology and the origins of Persian studies in Western Europe: The Gulistān’s Orientalist readers’. Lias 46.2. Special Issue: Empires of Knowledge. 233–315. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  46. Berthels, E. 1995 ‘Niʿmat Allāh b. Aḥmad’. EI2. VIII. 44. Leiden: E. J. Brill. https://doi.org/10.1163/1573-3912_islam_SIM_5914 (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  47. Blau, O. 1877. ‘Ueber Ni’met-ullah’s persisch-türkisches Wörterbuch’. ZDMG 31. 484–494. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  48. Blocksdorf, Timo and Zimmermann, Johannes. ‘Sprachenlehre: Der Zugang zur Schriftkultur./Language Teaching: Access to Literary Culture’. In Karolewski, Janina and Köse, Yavuz (eds.). Ausstellungskatalog „Wunder der erschaffenen Dinge: Osmanische Manuskripte in Hamburger Sammlungen“ | “Wonders of Creation: Ottoman Manuscripts from Hamburg Collections” (= manuscript cultures 9). 207–2111. Online-PDF. URL: https://www.csmc.uni-hamburg.de/publications/mc/files/articles/mc09-9-1-blocksdorf-zimmermann.pdf (accessed 25 May 2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  49. Brentjes, Sonja. 2017. ‘MS or. Fol. 100. Adam Olearius’ and Haq Virdī’s (c. 1584–1650) Persian-Latin Dictionary’. In Baumann, Kirsten, Köster, Constanze and Kuhl, Uta (eds.). Adam Olearius. Neugier als Methode. Tagungsband zur internationalen Tagung „Der Gottorfer Hofgelehrte Adam Olearius. Neugier als Methode?“, Schloss Gottorf, Schleswig, 24. –27. Juni 2015. Petersberg: Michael Imhof Verlag. 144–151. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  50. Brockelmann, Carl. 1908. Katalog der orientalischen Handschriften der Stadtbibliothek zu Hamburg mit Ausschluss der hebräischen. Teil 1: Die arabischen, persischen, türkischen, malaiischen, koptischen, syrischen und äthiopischen Handschriften. Hamburg: Otto Meissners Verlag. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  51. Canatar, Mehmet. 1999. ‘Cenâbî Mustafa Efendi: Hayatı, Eseri ve Tarih Görüşü’. Akademik Araştırmalar Dergisi 4. 1–6. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  52. –. 1993. ‘Cenâbî Mustafa Efendi’. TDV İslâm Ansiklopedisi. 7. Istanbul. 352–353. URL: https://islamansiklopedisi.org.tr/cenabi-mustafa-efendi (accessed 25 May 2024) Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  53. Çelik, Hülya. 2023. ‘Traces of the Captive Copyist Derviş İbrahim in Sebastian Tengnagel’s (d. 1636) Notebooks’. In Çelik, Hülya, Köse, Yavuz and Procházka-Eisl, Gisela (eds.). “Buyurdum ki…” – The Whole World of Ottomanica and Beyond. Studies in Honour of Claudia Römer. Leiden, Boston: Brill. 270–293. Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259
  54. Çelik, Hülya and Petrolini, Chiara. 2021. ‘Establishing an “Orientalium linguarum Bibliotheca” in 17th-century Vienna’. Bibliothecae.it. 10, 175–231. DOI: https://doi.org/10.6092/issn.2283-9364/13081 (accessed 25.05.2024). Google Scholar öffnen doi.org/10.5771/2625-9842-2024-2-259

Zitation


Download RIS Download BibTex