La independencia del Perú y la Biblia

Table of contents

Bibliographic information


Cover of Volume: Anthropos Volume 118 (2023), Edition 2
No access

Internationale Zeitschrift für Völker- und Sprachenkunde

Volume 118 (2023), Edition 2


Authors:
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Publisher
Nomos, Baden-Baden
Publication year
2023
ISSN-Online
2942-3139
ISSN-Print
0257-9774

Chapter information


No access

Volume 118 (2023), Edition 2

La independencia del Perú y la Biblia

Buy in shop(external link, opens in a new window)
Authors:
ISSN-Print
0257-9774
ISSN-Online
2942-3139


Preview:

Como hemos visto en la primera parte de este estudio (Dedenbach-Salazar Sáenz 2023, en An­t⁠h⁠r⁠o⁠pos 118/1), entre sus textos en lenguas indígenas, la Biblioteca Británica tiene dos volúmenes de manuscritos del Nuevo Testamento (NT) en quechua (Jesu Christoc Ccollanan Evangelion 1824a y [1824]b), traducidos en un contexto protestante, en 1824, poco después de la declaración de la independencia del Perú, todavía en medio de los disturbios que le siguieron. La traducción fue encargada por Diego [James] Thomson, un pastor escocés de considerable influencia en la difusión y traducción de la Biblia en las Américas. Fue él quien inició la misión protestante, juntamente con la educación general primaria, en el continente latinoamericano.

En base al contexto de la creación de estas traducciones, en esta segunda parte podemos ahora acercarnos a su forma lingüística.

Bibliography


  1. Adelaar, Willem F. H. Open Google Scholar
  2. 1997 Los marcadores de validación y evidencialidad en quechua: ¿automatismo o elemento expresivo? Amerindia 22: 3–13. <https://nanopdf.com/download/los-marcadores-de-validacion-y-evidencialidad-en-quechua_pdf> [16.08.2023]. Open Google Scholar
  3. Anónimo Open Google Scholar
  4. 1586 Arte, y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua, y en la lengua española. Ciudad de los Reyes (Lima): Antonio Ricardo. (Copia de la John Carter Brown Library, faltan el título y las páginas de notas preliminares.) <https://archive.org/details/arteyvocabulario00unkn> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  5. Arzobispado del Cusco Open Google Scholar
  6. s/a Cancionero con audio‒ Misa 64‒ en quechua I. <https://soundcloud.com/arzobispado-del-cusco/sets/cancionero-misa-64-en-quechua-i> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  7. Avendaño, Fernando de Open Google Scholar
  8. 1649 Sermones de los misterios de nvestra santa fe catolica, en lengva castellana, y la general del Inca. Primera y Segunda Parte. Lima: Jorge López de Herrera. <https://archive.org/details/sermonesdelosmis00aven> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  9. Chuya Qellqa‒ Mosoq Testamento Open Google Scholar
  10. 2011 El Nuevo Testamento en quechua ayacuchano. Traducción directa de los textos originales: hebreo, arameo y griego. Sociedades Bíblicas Unidas (Lima). Segunda edición digital 2011, Sociedad Bíblica Peruana [1987]. <https://kupdf.net/download/biblia-quechua-ayacucho_590e8737dc0d609179959e77_pdf> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  11. Corpus quechua LANGAS Open Google Scholar
  12. 2012– Corpus diacrónico del quechua en línea (XVI–XIX). <http://www.langas.cnrs.fr> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  13. Cusihuamán G., Antonio Open Google Scholar
  14. 1976a Diccionario quechua Cuzco-Collao. Lima: Ministerio de Educación e Instituto de Estudios Peruanos. Open Google Scholar
  15. 1976b Gramática quechua Cuzco-Collao. Lima: Ministerio de Educación y Instituto de Estudios Peruanos. Open Google Scholar
  16. Dedenbach-Salazar Sáenz, Sabine Open Google Scholar
  17. 1997 Point of View and Evidentiality in the Huarochirí Texts (Peru, 17th Century). En: R. Howard-Malverde (ed.), Creating Context in Andean Cultures; pp. 149–167. Oxford: Oxford University Press. (Oxford Studies in Anthropological Linguistics Series.) Open Google Scholar
  18. 1999 “... luego no puedes negar que ay Dios Creador del mundo, pues tus Incas con no ser Christianos lo alcanzaron a sauer, y lo llamaron Pachacamac” – La lengua de la cristianización en los Sermones de Nuestra Santa Fe de Fernando de Avendaño (1649). En: S. Dedenbach-Salazar Sáenz y L. Crickmay (eds.), La lengua de la cristianización en Latinoamérica: Catequización e instrucción en lenguas amerindias / The Language of Christianisation in Latin America: Catechisation and Instruction in Amerindian Languages; pp. 223–248. Markt Schwaben: Verlag Anton Saurwein. (Bonner Amerikanistische Studien / Estudios Americanistas de Bonn / Bonn Americanist Studies‒ BAS 32; Centre for Indigenous American Studies and Exchange, St. Andrews‒ CIASE Occasional Papers 29). Open Google Scholar
  19. 2003 Die Stimmen von Huarochirí: Indianische Quechua-Überlieferungen aus der Kolonialzeit zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit – eine Analyse ihres Diskurses. [Incluye un extenso resumen en castellano.] Aachen: Shaker Verlag, CD-ROM 2003, edición impresa 2007. (Bonner Amerikanistische Studien / Estudios Americanistas de Bonn / Bonn Americanist Studies‒ BAS 39.) [También: <https://bonndoc.ulb.uni-bonn.de/xmlui/handle/20.500.11811/1992> [15.08.2023]. Se cita de esta edición.] Open Google Scholar
  20. 2005 Hacia una nueva clasificación de los sufijos de discurso en el quechua ayacuchano. En: S. Dedenbach-Salazar Sáenz (ed.), Contribuciones a las lenguas y culturas de los Andes – Homenaje a Alfredo Torero; pp. 65–118. Aachen: Shaker. (Bonner Amerikanistische Studien / Bonn Americanist Studies / Estudios Americanistas de Bonn – BAS 42.) Open Google Scholar
  21. 2013 Entrelazando dos mundos: Experimentos y experiencias con el quechua cristiano en el Perú colonial. Quito: Abya-yala. Open Google Scholar
  22. 2019 Recontextualising the Sacraments: Diego González Holguín’s Construction of Christian Vocabulary in Colonial Peru. En: S. Dedenbach-Salazar Sáenz (ed.), Translating Wor(l)ds: Explaining Christianity across Cultural Boundaries; pp. 157–198. Baden-Baden: Academia Verlag. (Collectanea Instituti Anthropos 51.) Open Google Scholar
  23. 2023 La independencia del Perú y la Biblia. La primera traducción quechua del Nuevo Testamento (1824) (Primera parte). Anthropos 118/1: 87–97. Open Google Scholar
  24. Doctrina christiana Open Google Scholar
  25. 1584 Doctrina christiana y catecismo para instrvccion de los indios ... . Ciudad de los Reyes [Lima]: Antonio Ricardo. <https://archive.org/details/doctrinachristia00cath> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  26. Faller, Martina Open Google Scholar
  27. 2002a Semantics and Pragmatics of Evidentials in Cuzco Quechua. PhD Thesis, Stanford University, USA. <https://personalpages.manchester.ac.uk/staff/martina.t.faller/documents/Thesis.pdf> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  28. 2002b The Evidential and Validational Licensing Conditions for the Cusco Quechua Enclitic -mi. Belgian Journal of Linguistics 16/1: 7–21. <https://www.researchgate.net/publication/247869929_The_evidential_and_validational_licensing_conditions_for_the_Cusco_Quechua_enclitic_-mi> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  29. Filppula, Markku Open Google Scholar
  30. 2016 The Quest for the Most ‘Parsimonious’ Explanations: Endogeny vs. Contact Revisited. En: R. Hickey (ed.), Motives for Language Change; pp. 161–173. S/l: Cambridge University Press. [Libro electrónico: ProQuest.] Open Google Scholar
  31. González Holguín, Diego Open Google Scholar
  32. 1975 Gramatica y arte nveva de la lengva general de todo el Peru, llamada lengua qquichua, o lengua del Inca. Reimpresión Vaduz: Cabildo. [Ciudad de los Reyes (Lima) 1607]. También se puede consultar la versión digitalizada de 1607: <https://archive.org/details/gramaticayartenu00gonz> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  33. 1989 Vocabvlario de la lengva general de todo el Perv llamada lengua qquichua o del Inca [Ciudad de los Reyes (Lima): Francisco del Canto 1608]. Prólogo Raúl Porras Barrenechea. Presentación Ramiro Matos Mendieta. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Edición facsimilar de la edición de 1952 [incluye addenda.] También se puede consultar la versión digitalizada de 1608: <https://archive.org/details/vocabulariodelal01gonz> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  34. González Pascual, Baltasar Open Google Scholar
  35. 2010 Edición y estudio de la Orthographía española de la Real Academia Española (1741). Antecedentes y consecuentes. Tesis doctoral, Universidad de Almería. (Tesis Doctorales 270.) <https://books.google.co.uk/books?id=KTtBAQAAQBAJ&pg=PA1&dq=real+academia+espanola+letra+k&hl=de&source=gbs_selected_pages&cad=3#v=onepage&q=real%20academia%20espanola%20letra%20k&f=false> [reproducción incompleta, consultado 15.08.2023]. Open Google Scholar
  36. Gow, Rosalind, y Bernabé Condori (eds.) Open Google Scholar
  37. 1976 Kay pacha. Cuzco: Centro de Estudios Rurales Andinos “Bartolomé de las Casas”. (Biblioteca de la Tradición Oral Andina 1.) Open Google Scholar
  38. Hannß, Katja Open Google Scholar
  39. 2004 Beitrag zur Untersuchung der Evidenzsuffixe des Quechua Cuzqueño. Tesis de Maestría (no publicada), Universidad de Bonn, Alemania. <uni-koln.academia.edu/KatjaHannß/Thesis-Chapters> [22.08.2023]. Open Google Scholar
  40. Hickey, Raymond Open Google Scholar
  41. 2012 Internally- and Externally Motivated Language Change. En: J. M. Hernández-Campoy y J. C. Conde-Silvestre (eds.), The Handbook of Historical Sociolinguistics; pp. 387-407. [Oxford:] Wiley-Blackwell. (Blackwell Handbooks in Linguistics 92.) [Libro electrónico: ProQuest.] Open Google Scholar
  42. Hoggarth, Leslie Open Google Scholar
  43. 2004 Contributions to Cuzco Quechua Grammar. Aachen: Shaker Verlag, CD-ROM. (Bonner Amerikanistische Studien / Estudios Americanistas de Bonn / Bonn Americanist Studies‒ BAS 41.) Open Google Scholar
  44. Itier, César Open Google Scholar
  45. 2003 Apéndice. Textos quechuas de los procesos de Cajatambo. En: Pierre Duviols (ed.), Procesos y visitas de idolatrías, Cajatambo, siglo XVII, con documentos anexos; pp. 779–822. Lima: Instituto Francés de Estudios Andinos y Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial. Open Google Scholar
  46. Jacobsen, Nils Open Google Scholar
  47. 1993 Mirages of Transition: The Peruvian Altiplano, 1780–1930. Berkeley, CA: University of California Press. <http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft3v19n95h/> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  48. 2013 Ilusiones de la transición: el altiplano peruano, 1780–1930. Traducción [del inglés] de Javier Flores y Nicanor Domínguez. Lima: Banco Central de Reserva del Perú e Instituto de Estudios Peruanos. (Historia Económica 19.) Open Google Scholar
  49. Jesu Christoc Ccollanan Evangelion Open Google Scholar
  50. 1824a Jesu Christoc Ccollanan Evangelion Marcos Evangelistac qquelcasccan [primera página]. Ms. en la British Library, Londres. The Gospels of SS. Matthew [sic: es San Juan], Mark, and Luke, and the Acts and Epistles, in the Quichua language [título de la British Library], Add MS 25314 [signatura]. [Versión borrador.] Ilustraciones cortesía de la British Library. Open Google Scholar
  51. [1824]b Jesu Christoc Ccollanan Evangelion San Mateoc Ccelccasccan. Ms. en la British Library, Londres. The Gospels of St. Matthew and St. Luke, in the Quichua language of Peru [título de la British Library], Add MS 25313 [signatura]. [Versión en limpio.] Ilustraciones cortesía de la British Library. Open Google Scholar
  52. Lira, Jorge A. Open Google Scholar
  53. 1944 Diccionario kkechuwa-español. Universidad Nacional de Tucumán, Departamento de Investigaciones Regionales, Instituto de Historia, Lingüística y Folklore, XII. (Universidad Nacional de Tucumán, publicación no. 369.) Open Google Scholar
  54. López Castillo, Antonio José Open Google Scholar
  55. 2012 Arquidioscesana: Bautismo en penitencia. En: El Impulso.com (IMP Barquisimeto, Venezuela), 10 de diciembre de 2012. <https://www.elimpulso.com/2012/12/10/arquidioscesana-bautismo-en-penitencia/> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  56. Middendorf, E[rnst] W. Open Google Scholar
  57. 1890 Wörterbuch des Runa Simi oder der Keshua-Sprache. Leipzig: F. A. Brockhaus. (Die einheimischen Sprachen Perus, zweiter Band.) <books.googleusercontent.com/books/content?req=AKW5Qaeuuq0tjadzjtgP4TjHRnq87lustSPPe7pv4yXQA86mBNP8USkfgV2GhvdRfoYcjYlJxKZndY9WyoH07YojiGA3drEXQXoL4voJ_PUwhShkQXsT-sidKX8rtRk4JBgKz0Amyjb2AHiinxSnfW13ZRR32cirMcCVxo76SCXT9PBMnAxgF3leCCFN8BFO-vH2p6uc_PrV7rKpqdWRu-krobJFrUNH1ohBP-Drz9W7mqhLVpGtrhnqfrvlTWCiVrS1EfDgFlmsQVD4_hdA2NHdKUzDN6USwIiummIYFWDmrqA26prXoqE> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  58. Milroy, James Open Google Scholar
  59. 2016 On the Role of the Speaker in Language Change. En: Raymond Hickey (ed.), Motives for Language Change; pp. 143–157. S/l: Cambridge University Press. [Libro electrónico: ProQuest.] Open Google Scholar
  60. El Nuevo Testamento Open Google Scholar
  61. 1821 El Nuevo Testamento traducido al español de la Vulgata latina por el RMO. P. Felipe Scio de S. Miguel. Londres: B. Bensley. [Ejemplar de la University Library, Cambridge.] Open Google Scholar
  62. Ordinario de la misa en quechua [cuzqueño] Open Google Scholar
  63. s/a Misa en quechua para los pueblos del Perú profundo. <https://www.scribd.com/doc/301809607/Lasnka-Misa-en-Quechua> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  64. Salomon, Frank, y Emilio Chambi Apaza Open Google Scholar
  65. 2006 Vernacular Literacy on the Lake Titicaca High Plains, Peru. Reading Research Quarterly, vol. 41, no. 3: 204–326. Open Google Scholar
  66. Sánchez Garrafa, Rodolfo Open Google Scholar
  67. 2006 Apus de los cuatro suyos: construcción del mundo en los ciclos mitológicos de las deidades montaña. Tesis de doctorado, Lima, Universidad Nacional Mayor de San Marcos. <http://cybertesis.unmsm.edu.pe/handle/20.500.12672/2749> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  68. Santo Tomás, Domingo de Open Google Scholar
  69. 1951 Lexicon, o vocabulario de la lengua general del Perú [Valladolid, 1560]. [Facsímile.] Lima: Instituto de Historia, Universidad Nacional Mayor de San Marcos. [También se puede consultar la versión digitalizada de 1560: <https://archive.org/details/lexiconovocabula00domi/> [15.08.2023].] Open Google Scholar
  70. Scío 1821 Open Google Scholar
  71. Ver: El Nuevo Testamento 1821 Open Google Scholar
  72. Spalding, Karen Open Google Scholar
  73. 1984 Huarochirí. An Andean Society under Inca and Spanish Rule. Stanford, California: Stanford University Press. [También en: <https://archive.org/details/huarochiriandean0000spal> [15.08.2023].] Open Google Scholar
  74. Tercero cathecismo Open Google Scholar
  75. 1585 Tercero cathecismo y exposicion de la doctrina christiana, por sermones. Ciudad de los Reyes [Lima]: Antonio Ricardo. <https://archive.org/details/tercerocathecism00cath> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  76. The International Phonetic Alphabet Open Google Scholar
  77. 2015 (Revised to 2015). <https://www.internationalphoneticassociation.org/sites/default/files/IPA_Kiel_2015.pdf> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  78. Torres Rubio, Diego de Open Google Scholar
  79. 1619 Arte de la lengua qvichva. Lima: Francisco Lasso. <https://archive.org/details/artedelalenguaqu04torr> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  80. Torres Rubio, Diego, y Juan de Figueredo Open Google Scholar
  81. 1700 Arte de la lengua qvichva. Lima: Joseph Contreras y Alvarado. <https://archive.org/details/artedelalenguaqu02torr> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  82. Torres Rubio, Diego; Juan de Figueredo; Jesuita anónimo Open Google Scholar
  83. 1754 Arte, y vocabulario de la lengua quichua general de los indios de el Perú. Lima: Imprenta de la Plazuela de San Christoval. <https://archive.org/details/arteyvocabulario01torr> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  84. Tradiciones de Huarochirí Open Google Scholar
  85. 1987 Ritos y tradiciones de Huarochirí. Manuscrito quechua de comienzos del siglo XVII [ca. 1608]. Versión paleográfica, interpretación fonológica y traducción al castellano: Gerald Taylor. Lima: Instituto de Estudios Peruanos (IEP) e Institut Français d’Études Andines (IFEA). (Historia Andina 12; Travaux de l’Institut Français d’Études Andines 35.) Open Google Scholar
  86. Tschudi, J[ohann] J[akob] von Open Google Scholar
  87. 1853 Die Kechua-Sprache. Erste Abtheilung: Sprachlehre [pdf pp. 7-288]. Zweite Abtheilung: Sprachproben [pdf pp. 289-442]. Dritte Abtheilung: Wörterbuch [pdf pp. 443-1044]. Wien: Kaiserlich-königliche Hof- und Staatsdruckerei. <books.googleusercontent.com/books/content?req=AKW5Qae4u2sALPY6fqAJl3fEW3M9Cd0QvB00pXxvh5soBoNgbuF6dVqYOrlYXpP5QbuGbypa1rgm--71nhL_cTTjxTf-2EXhbegrpiOuKbp37-IdD6GWM9nm1OfX3ThdnZpZ6r_Mb8xJ8bVIm4SVOGVs3xqelZFPKGw07S7rQv7k_rYdBJkl4Um1r2XBQFElBPqY7aJsjkatuKp2J5cytYsYtLm-nANpCbsWxhZ4xKPQb-K7SbRdn6txXyz1tgtpPTTWmzWwUNTJoPqY__dDSQwwp6h-w-12QA> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  88. 1884 Organismus der Khetšua-Sprache. Leipzig: F. A. Brockhaus. <https://ia800906.us.archive.org/25/items/organismusderkh01tschgoog/organismusderkh01tschgoog.pdf> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  89. Valenzuela, Pilar M. Open Google Scholar
  90. 1995 Realización de la consonante oclusiva postvelar /q/ en el quechua del sur andino. Lexis (Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima) 19/2: 289–302. <http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/5792> [15.08.2023]. Open Google Scholar
  91. Yayaycu (Padre Nuestro en Quechua) Open Google Scholar
  92. 2010 Misioneros Redentoristas Perú (eds.). <https://misionerosredentoristasperusur.wordpress.com/2010/04/26/yayaycu-padre-nuestro-en-quechua/> [15.08.2023]. Open Google Scholar

Citation


Download RIS Download BibTex
No access
You do not have access to this content.