@book{2020:laister:bersetzt, title = {Übersetztes und Unübersetztes}, year = {2020}, note = {Translation verspricht Austausch, wechselseitiges Verstehen und Zusammenhalt zwischen heterogenen Welten von Akteur*innen. Gleichzeitig erweist sie sich jedoch als immanent machtvolles Instrument, um Kontrolle auszuüben und Differenz zu homogenisieren. Translationsprozesse vermögen ebenso zu verbinden wie zu trennen und stoßen dabei stets an die Grenze des Unübersetzbaren. Die Beiträger*innen des Bandes widmen sich diesem Spannungsverhältnis und entwickeln die transdisziplinäre Denkfigur des Un_Übersetzten als potenziellen Raum für Unterdrückung und Verschweigen ebenso wie für Widerstand und Selbstermächtigung.}, edition = {1}, publisher = {transcript}, address = {Bielefeld}, series = {Edition Kulturwissenschaft}, volume = {232}, editor = {Laister, Judith and Grbic, Nadja and Korbel, Susanne and Terpitz, Olaf and Wolf, Michaela and Schögler, Rafael Y.} }